"المشرق" - Translation from Arabic to French

    • Machrek
        
    • des choses
        
    • Orient
        
    • du Machreq
        
    • le bon
        
    • radieux
        
    • Mashreq
        
    • brillant
        
    • Shining
        
    • le Machreq
        
    • lumière
        
    • c'est que
        
    • rayon de soleil
        
    • du Levant
        
    • un autre
        
    Adoption du Mémorandum d'accord sur la coopération dans le domaine des transports maritimes dans le Machrek arabe UN اعتماد مذكرة التفاهم بشأن التعاون في ميدان النقل البحري في المشرق العربي
    Choix des routes prioritaires dans la mise en œuvre de l'Accord des routes internationales dans le Machrek arabe UN اختيار المحاور ذات الأولوية في تنفيذ اتفاق الطرق الدولية في المشرق العربي
    Regarde le bon côté des choses. Open Subtitles أنا اسفة , عزيزي , لكن إنظر للجانب المشرق
    :: L'Orient arabe (Machrek), comprenant la Syrie, le Liban, la Jordanie, la Palestine et l'Iraq; UN :: إقليم المشرق العربي، ويشمل: سورية، لبنان، الأردن، فلسطين، العراق.
    La perception des risques dans la sous-région du Machreq a pâti de la crise. UN وأثَّرت الأزمة سلباً على تصور المخاطر في منطقة المشرق دون الإقليمية.
    Peu importe ce qui se passe à partir de maintenant, on doit se promettre que nous regarderons toujours le bon côté. Open Subtitles حسناً,بغض النظر عما سيحدث من الان يجب ان نعد بعضنا اننا سنكون دائماً سننظر الى الجانب المشرق
    Nous ne laisserons pas un gang de mercenaires et de terroristes priver le citoyen iraquien, la société et la nation iraquienne d'un lendemain radieux. UN ولن نسمح لعصابة منحسرة من فلول المنتفعين والمرتزقة والمضللين بأن تحرم الإنسان والمجتمع والوطن من الغد المشرق.
    i) Poursuivre le développement du système de transport intégré du Mashreq arabe, déjà en place. UN `1 ' التطوير المستمر للنظام المتكامل للنقل في المشرق العربي الذي بدأ بالفعل.
    C'est vrai, mais sur le côté brillant. et cela l'occupe. Open Subtitles صحيح، ولكن على الجانب المشرق هذا سيبقيها منشغلة
    L'escorte était affectée au transfert d'un prisonnier... de la prison du canyon Shining ici à Chryse. Open Subtitles لقد عينوا لنقل سجين من سجن في منجم الوادي المشرق ويعودوا به الي هنا في كرايس
    Le suivi de l'application des composantes du système de transport intégré au Machrek arabe UN متابعة تنفيذ العناصر المكونة لنظام النقل المتكامل في المشرق العربي
    Une mission consultative a été dépêchée en Égypte en vue de faciliter l'application de l'Accord sur les routes internationales dans le Machrek arabe. UN وكان الهدف من إحدى البعثات الاستشارية مساعدة مصر على تنفيذ اتفاق الطرق الدولية في المشرق العربي.
    C'est horrible mais vois le bon côté des choses. Open Subtitles نعم، هذا بشع، ولكن انظرى إلى الجانب المشرق.
    Je peux voir le bon côté des choses, d'accord? Open Subtitles أستطيع أن أرى الجانب المشرق من الأشياء، حسنا؟
    Il y a plus de quatre siècles, un sage occidental est allé en Orient. UN منذ أكثر من أربعة قرون، زار المشرق حكيم من الغرب.
    Un Occidental qui se déguisait en Chinois et se présentait comme le grand mage de l'Orient. Open Subtitles هل سمعت به؟ إنهُ قوقازي ويضعُ القناع ليقول أنهُ صيني والذي وصف نفسهُ بـ ساحر المشرق العظيم
    La position extérieure restera faible dans d'autres pays du Machreq et du Maghreb arabes et dans les pays arabes les moins avancés. UN ويتوقع أن يظل مركز الموازين الخارجية ضعيفاً في بلدان أخرى في المشرق العربي والمغرب العربي والبلدان العربية الأقل نموا.
    Regarde le bon côté, il n'y a pas beaucoup de meneurs qui combattent contre le mal pendant leur temps libre. Open Subtitles . . إنظر الى الجانب المشرق ,ليس هناك الكثير من الحراس ليقاتلوا الأشرار في وقت فراغهم
    En conséquence, ils sont les piliers d'un lendemain radieux, prospère et plus civilisé. UN ومن ثم، فهم أعمدة الغد المشرق والمزدهر والأكثر تحضرا.
    Le suivi de l'application des composantes du système de transport intégré au Mashreq arabe UN متابعة تنفيذ مكونات نظام النقل المتكامل في المشرق العربي
    J'ai dû me donner à fond pour m'assurer un brillant avenir sans faille au fbi. Open Subtitles لذلك كان على أن أقطع شوط كبير للتأكد من أن مستقبلى المشرق فى الحكومه الفيدراليه لن تشوبه شائبه
    D'après ce que m'a dit la commandante Braddock... dès que nous sommes arrivés au canyon Shining... elle et les deux bleus sont allés à la salle dejeux. Open Subtitles بناء علي ما اخبرني به الرئيس برادوك مباشرة بعد ان وصلنا الوادي المشرق هي والمجندين توجها الي ملاهي التسليه
    Le secteur non énergétique dans le Machreq et le Maghreb s'étant affaibli, l'économie de la région arabe est devenue plus vulnérable à une brusque dégringolade des prix énergétiques, bien qu'une chute des cours pétroliers dans les proportions de celle de 2008 soit peu probable. UN ومع ضعف القطاع غير المتصل بالطاقة في المنطقة، في كل من المشرق والمغرب، أصبح اقتصاد المنطقة العربية أكثر عرضة لهبوط مفاجئ في أسعار الطاقة، رغم أن التوقعات تفيد بأن هبوط أسعار النفط إلى مستويات عام 2008 هو أمر غير مرجَّح.
    Ô mon beau miroir, montre ta lumière ! Open Subtitles يا أيتها المرآة السحرية، أظهري نورك المشرق
    Mais le bon côté, c'est que l'enfer noir a un jukebox. Open Subtitles ولكن الجانب المشرق أن جحيم السود مزود بصناديق موسيقى
    Alors je ne pense pas que ça aura de problème avec toi, rayon de soleil ! Open Subtitles لذا لا أعتقد أنه سيواجه مشاكل معك أيها المشرق
    Deux autres documents, élaborés par des stagiaires sous la direction du chef du Recueil de données mondiales sur l'éducation portent sur le droit de la famille dans la République islamique d'Iran et dans les pays arabes du Levant. UN بينما تبحث دراستان أخريان، من إعداد باحثين محليين تحت إدارة رئيس الإدارة العامة للتعليم، قوانين الأسرة في جمهورية إيران الإسلامية وبلدان المشرق العربية.
    Mais, d'un autre côté, ce ne sont pas des turbulences. Open Subtitles لكن، على الجانب المشرق فهي ليست مطبة هوائية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more