"المشروط للقوات" - Translation from Arabic to French

    • inconditionnel des forces
        
    • inconditionnel des troupes
        
    • condition des troupes
        
    Retrait immédiat et inconditionnel des forces de part et d'autre de la zone frontalière démilitarisée et sécurisée UN الانسحاب الفوري وغير المشروط للقوات من المنطقة الحدودية الآمنة المنـزوعة السلاح في اتجاه حدود كل منها
    Retrait immédiat et inconditionnel des forces de leur côté de la frontière UN الانسحاب الفوري وغير المشروط للقوات إلى الجانب الواقع داخل حدود كلٍ منها
    Il exige le retrait immédiat et inconditionnel des forces armées. UN فهو يدعو إلى الانسحاب الفوري وغير المشروط للقوات المسلحة.
    Le Conseil de sécurité des Nations Unies a exigé dans quatre résolutions différentes le retrait immédiat et inconditionnel des troupes arméniennes du territoire azerbaïdjanais. UN وقد اتخذ مجلس الأمن أربعة قرارات تطالب بالانسحاب الفوري غير المشروط للقوات الأرمينية من الأراضي الأذربيجانية.
    Au nom de mon gouvernement, et au regard des résolutions du dernier sommet de Libreville, je tiens à ce que la communauté internationale sache que le règlement de ce conflit passe obligatoirement par le retrait sans condition des troupes ougandaises d'invasion et de leurs alliés. UN وبالنيابة عن حكومتي، وإزاء القرارات التي صدرت عن مؤتمر القمة اﻷخير في ليبرفيل، أطلب الى المجتمع الدولي أن يعترف بأن تسوية هذا الصراع يستلزم الانسحاب غير المشروط للقوات اﻷوغندية الغازية وحلفائها.
    Il demande aussi un retrait immédiat et inconditionnel des forces israéliennes du Golan syrien occupé. UN ودعا أيضا إلى الانسحاب الفوري غير المشروط للقوات الإسرائيلية من الجولان السوري المحتل.
    Nous exigeons le retrait immédiat et inconditionnel des forces israéliennes de tous les territoires palestiniens et arabes, y compris le secteur oriental de Jérusalem, les hauteurs du Golan et le sud du Liban. UN ونحن ننادي بالانسحاب الفوري غير المشروط للقوات الاسرائيلية من جميع اﻷراضي الفلسطينية والعربية، بما فيها القدس الشرقية ومرتفعات الجولان وجنوب لبنان.
    Il a également reconnu que le Haut-Karabakh faisait partie de l'Azerbaïdjan et a demandé le retrait immédiat, complet et inconditionnel des forces d'occupation de tous les territoires occupés de l'Azerbaïdjan. UN كما أنه اعترف بأن ناغورني كاراباخ جزء من أذربيجان ودعا إلى الانسحاب الفوري والكامل وغير المشروط للقوات المحتلة من أراضي أذربيجان.
    Comme les membres le savent, l'unique différence réside dans le fait que l'Équateur propose l'exigence d'un retrait immédiat et inconditionnel des forces israéliennes occupant illégalement le territoire palestinien. UN إن الاختلاف الوحيد، كما يعلم الأعضاء بالفعل، هو أن ممثلة إكوادور تقترح مطالبة بالانسحاب الفوري وغير المشروط للقوات الإسرائيلية التي تحتل الأراضي الفلسطينية بصورة غير مشروعة.
    Dans ses résolutions 822 (1993), 853 (1993), 874 (1993) et 884 (1993), le Conseil de sécurité de l'ONU, tout en réaffirmant la souveraineté et l'intégrité territoriale de la République d'Azerbaïdjan, a exigé le retrait immédiat, complet et inconditionnel des forces armées arméniennes des territoires azerbaïdjanais occupés. UN وفيما أكد مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة في قراراته 822 و 853 و 874 و 884 الصادرة في عام 1993 من جديد السيادة والسلامة الإقليمية لجمهورية أذربيجان، طالب بالانسحاب الفوري والتام وغير المشروط للقوات المسلحة الأرمينية من الأراضي المحتلة في جمهورية أذربيجان.
    La Conférence a réitéré sa condamnation de l'agression continue de la République d'Arménie contre la souveraineté et l'intégrité territoriale de la République d'Azerbaïdjan et a appelé au retrait complet et inconditionnel des forces arméniennes de tous les territoires azerbaïdjanais occupés. UN جدد المؤتمر إدانته للعدوان المستمر لجمهورية أرمينيا على سيادة جمهورية أذربيجان وسلامة أراضيها ودعا إلى الانسحاب الكامل وغير المشروط للقوات الأرمينية من جميع الأراضي الأذربيجانية المحتلة.
    En 1993, le Conseil de sécurité a condamné le recours à la force contre l'Azerbaïdjan, exigé le retrait immédiat, intégral et inconditionnel des forces arméniennes de tout le territoire azerbaïdjanais et confirmé que le Nagorny Karabakh fait partie intégrante de l'Azerbaïdjan. UN وفي عام 1993، أدان مجلس الأمن استخدام القوة ضد أذربيجان، مطالبا بالانسحاب الفوري والكامل وغير المشروط للقوات الأرمينية من جميع الأراضي الأذربيجانية ومؤكدا أن ناغورني كاراباخ جزء لا يتجزأ من أذربيجان.
    Nous demandions aussi que le projet comprenne l'exigence d'un retrait immédiat et inconditionnel des forces militaires israéliennes de la bande de Gaza. Nous exigions que la Puissance occupante, Israël, lève le blocus économique et militaire qu'il impose au territoire occupé de Gaza et rouvre immédiatement les postes frontière vers Gaza pour permettre l'accès de l'aide humanitaire et la libre circulation des personnes. UN كذلك طالبنا بأن يتضمن مشروع القرار الانسحاب الفوري وغير المشروط للقوات العسكرية الإسرائيلية من قطاع غزة، وطالبنا الدولة القائمة بالاحتلال، إسرائيل، بأن ترفع الحصار المفروض على أراضي غزة المحتلة وأن تفتح فورا المعابر الحدودية إلى غزة للتمكين من وصول المساعدات الإنسانية وحرية حركة الأشخاص.
    3. Demande le retrait immédiat et inconditionnel des forces américano-britanniques d'invasion du territoire iraquien et que ces forces soient tenues responsables de cette agression sur les plans matériel, moral et juridique; UN 3 - المطالبة بالانسحاب الفوري وغير المشروط للقوات الأمريكية - البريطانية الغازية من الأراضي العراقية، وتحميلها المسؤولية المادية والأخلاقية والقانونية عن هذا العدوان.
    3. Demande le retrait immédiat et inconditionnel des forces américano-britanniques d'invasion du territoire iraquien et que ces forces soient tenues responsables de cette agression sur les plans matériel, moral et juridique; UN 3 - المطالبة بالانسحاب الفوري وغير المشروط للقوات الأمريكية - البريطانية الغازية من الأراضي العراقية، وتحميلها المسؤولية المادية والأخلاقية والقانونية عن هذا العدوان.
    20. Nous condamnons fermement l'agression arménienne contre l'Azerbaïdjan et insistons sur un retrait immédiat, total et inconditionnel des forces d'occupation arméniennes de tous les territoires d'Azerbaïdjan occupés. Nous en appelons au règlement pacifique de ce conflit sur la base du respect de l'intégrité territoriale et de l'inviolabilité des frontières internationalement reconnues. UN 20 - إننا ندين بشدة العدوان الذي ارتكبته أرمينيا على أذربيجان، ونطالب بالانسحاب الفوري والكامل وغير المشروط للقوات الأرمينية المحتلة من جميع الأراضي الأذربيجانية المحتلة وندعو إلى إيجاد حل سلمي للنزاع على أساس احترام سلامة الأراضي وعدم المساس بالحدود المعترف بها دوليا.
    Il a souligné que, s'il existait dans la région un désir de paix, de stabilité et de coopération, l'emploi de la force devait être résolument banni et le retrait immédiat, complet et inconditionnel des forces arméniennes de tous les territoires azerbaïdjanais occupés devait être assuré. UN وشدد أنه لو كانت هناك رغبة في السلم والاستقرار والتعاون في المنطقة، لوجب تجنب استخدام القوة والانسحاب الفوري والكامل وغير المشروط للقوات الأرمنية من جميع الأراضي الأذربيجانية().
    Un retrait précoce, complet et inconditionnel des troupes étrangères, des munitions et des armements, tel que stipulé par les documents du Sommet de l'OSCE d'Istanbul et tel qu'exigé par le Traité sur les FCE, faciliterait sans aucun doute le règlement pacifique et complet de ce conflit. UN إن الانسحاب المبكر الكامل وغير المشروط للقوات الأجنبية والذخيرة والأسلحة، كما نصـت عليه وثائق القمة التي عقدتها في اسطنبول منظمة الأمن والتعاون في أوروبا، وكما تطالب بـه معاهدة القوات التقليدية في أوروبا، سوف يسهل، دونما شك، عملية التسوية السلمية والشاملة لهذا الصراع.
    C'est pourquoi l'Éthiopie a clairement indiqué qu'une négociation entre l'Érythrée et l'Éthiopie sur ces récents événements et sur les circonstances et les problèmes connexes ne peut avoir lieu qu'à la suite du retrait inconditionnel des troupes érythréennes du territoire éthiopien. UN وعلى هذا اﻷساس أوضحت إثيوبيا أنه لا يمكن بدء المفاوضات بشأن هذا التطور اﻷخير بين إريتريا وإثيوبيا وما صاحبه من أحداث ومسائل، إلا بعد الانسحاب غير المشروط للقوات اﻹريترية من أراضي إثيوبيا.
    En agissant comme elle l’a fait, la coalition rwando-ougandaise a placé ainsi la communauté internationale et le programme devant un nouveau défi majeur qui passe certes par une cessation des hostilités, par le retrait inconditionnel des troupes rwandaises et ougandaises d’occupation, la préservation des vies humaines innocentes et la nécessité d’éviter de continuer de commettre d’inutiles et coûteux dégâts matériels. UN إن التحالف الرواندي - اﻷوغندي قد وضع، بأفعاله هذه، المجتمع الدولي والبرنامج أمام تحد رئيسي جديد يقتضي بالتأكيد العمل على وقف المعارك والانسحاب غير المشروط للقوات الرواندية اﻷوغندية المحتلة وحماية اﻷبرياء وضرورة العمل على عدم مواصلة إلحاق الخسائر المادية ،التي لا طائل من ورائها والمكلفة، بهذا البلد.
    3. D'exiger le retrait immédiat et sans condition des troupes rwandaises du territoire de la République démocratique du Congo. UN 3 - المطالبة بالانسحاب الفوري وغير المشروط للقوات الرواندية من أراضي جمهورية الكونغو الديمقراطية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more