"المشروعات الإنمائية" - Translation from Arabic to French

    • projets de développement
        
    • pour des activités de développement
        
    Pour le moment, nombre d'hommes et de femmes originaires de pays de l'ASEAN travaillent avec leurs partenaires africains sur des projets de développement et des projets commerciaux en Afrique. UN وفي هذه اللحظة، يعمل الكثير من الرجال والنساء من شعوب رابطة أمم جنوب شرق آسيا مع شركائهم من أفريقيا في شتى المشروعات الإنمائية والتجارية في أفريقيا.
    projets de développement -- République kirghize 200662 UN المشروعات الإنمائية - جمهورية قيرغيزستان 200622
    Compte tenu du succès du projet dans les zones défavorisées et afin de les doter de tous les services nécessaires, le Gouvernement, en coordination avec d'autres ministères, a entrepris un grand nombre de projets de développement qui ont permis de régler bien des problèmes avant fin 2008. UN وبعد النجاح الذي حققه المشروع في مجالات الاحتياج هذه، ومن أجل تحقيق التطوير الشامل لجميع الخدمات في هذه المجالات، قامت الحكومة، عن طريق التنسيق مع الوزارات الأخرى، بالعديد من المشروعات الإنمائية التي أدت لحل المشكلات بحلول نهاية عام 2008.
    Le développement ne peut pas être abordé séparément des préoccupations environnementales. Bien que la législation iraquienne demande que les projets de développement prennent en compte les incidences environnementales, le développement en Iraq est malheureusement loin de répondre aux exigences en matière de durabilité. UN وقال إن التنمية لا يمكن أن تتحقق بمعزلٍ عن الشواغل البيئية، وإنه رغم أن قوانين بلده تتطلب من المشروعات الإنمائية مراعاة الآثار البيئية، فإن التنمية في العراق مازالت بعيدة للأسف عن تلبية شروط الاستدامة.
    Augmentations budgétaires pour des activités de développement - projet de développement Arménie 200128 UN الزيادات في ميزانيات المشروعات الإنمائية - المشروع الإنمائي لأرمينيا 200128
    Son objectif est de mettre au point un mécanisme facilitant le transfert de technologies entre les pays en développement et la mobilisation de ressources au profit de projets de développement insuffisamment financés et du développement de l'infrastructure. UN وتسعى المبادرة إلى وضع نظام لنقل التكنولوجيا فيما بين البلدان النامية، وحشد الموارد من أجل المشروعات الإنمائية التي تعاني من نقص التمويل، وتنمية الهياكل الأساسية.
    projets de développement soumis au Conseil d'administration pour approbation -- Tadjikistan 200120 UN المشروعات الإنمائية التي وافق عليها المجلس التنفيذي - طاجيكستان 200120
    projets de développement soumis au Conseil d'administration pour approbation -- Bénin 200045 UN المشروعات الإنمائية التي وافق عليها المجلس التنفيذي - بنن 200045
    ∙ Inclusion dans les accords de paix de mesures, acceptées de part et d’autre, portant sur la création de systèmes politiques, économiques et sociaux participatifs, y compris de programmes nationaux de culture de la paix dans lesquels les parties au conflit conviennent de collaborer à l’élaboration, à l’exécution et à l’évaluation de projets de développement; UN ● تضمين تسويات السلام بالتفاوض تدابير متفقا عليها لإرساء نظم سياسية واقتصادية واجتماعية تشاركية تشتمل على برامج وطنية لثقافة السلام توافق فيها الأطراف المتنازعة على أن تعمل معا في تصميم المشروعات الإنمائية وتنفيذها وتقييمها؛
    Nouveaux projets de développement UN المشروعات الإنمائية الجديدة
    projets de développement approuvés par la Directrice exécutive entre le 1er janvier et le 31 décembre 2012 UN (أ) المشروعات الإنمائية التي وافق عليها المدير التنفيذي (1 يناير/كانون الثاني - 31 ديسمبر/كانون الأول 2012)
    projets de développement - Côte d'Ivoire 200465 UN المشروعات الإنمائية - كوت ديفوار 200465
    projets de développement - Yémen 200432 UN المشروعات الإنمائية - اليمن 200432
    projets de développement - Bhoutan 200300 UN المشروعات الإنمائية - بوتان 200300
    projets de développement approuvés par la Directrice exécutive entre le 1er janvier et le 31 décembre 2013 UN (أ) المشروعات الإنمائية التي وافق عليها المدير التنفيذي (1 يناير/كانون الثاني - 31 ديسمبر/كانون الأول 2013)
    Dans la mesure où de grands projets de développement empiètent sur les territoires traditionnels et les domaines ancestraux des peuples autochtones, les droits fonciers et les droits de propriété de ces peuples doivent être considérés comme des droits fondamentaux, qu'il faut toujours protéger et qu'ils soient reconnus ou non par la loi. UN إلى حد أن المشروعات الإنمائية الضخمة التي تمس المناطق التقليدية للشعوب الأصلية أو تراث أجدادهم يجب أن تعتبر أراضيهم وحقوق الملكية الخاصة بهم، حقوق إنسان ينبغي حمايتها في جميع الأوقات سواء كان معترفا بها على نحو قانوني أم لا.
    Le Secrétariat général a continué de mettre en œuvre des projets de développement arabes dans l'Union des Comores dans plusieurs domaines, notamment l'électricité, la santé, l'enseignement et les médias. Il a également préparé la conférence des investisseurs arabes pour les Comores, planifiée au second semestre de cette année. UN كما تواصل الأمانة العامة تنفيذ المشروعات الإنمائية العربية بجمهورية القمر المتحدة في عدة مجالات منها مجال الكهرباء والصحة والتعليم والإعلام، وكذلك الإعداد لمؤتمر المستثمرين العرب لصالح القمر المقرر تنظيمه في النصف الثاني من هذا العام.
    a) projets de développement approuvés par la Directrice exécutive entre le 1er juillet et le 31 décembre 2010 UN المشروعات الإنمائية التي وافق عليها المدير التنفيذي (1 يوليو/تموز - 31 ديسمبر/كانون الأول 2010)
    projets de développement -- Tchad 200288 UN المشروعات الإنمائية - تشاد 200288
    projets de développement -- Haïti 200150 UN المشروعات الإنمائية - هايتي 200150
    Augmentations budgétaires pour des activités de développement - Programme de pays Égypte 104500 UN الزيادات في ميزانيات المشروعات الإنمائية - البرنامج القطري لمصر 104500

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more