"المشروعة للمرأة" - Translation from Arabic to French

    • légitimes des femmes
        
    Elle compte quelque 800.000 membres et représente les droits légitimes des femmes et des enfants de toutes les ethnies du pays. UN ويضم اتحاد لاو النسائي 000 800 عضو تقريبا. ويمثل الاتحاد الحقوق المشروعة للمرأة والطفل من جميع الفئات الإثنية.
    Les exemples cités illustrent les mesures spéciales adoptées en Chine pour protéger les droits et les intérêts légitimes des femmes. UN ويبين ما سبق بعض الممارسات الخاصة للصين بغرض حماية الحقوق والمصالح المشروعة للمرأة.
    Le Ministère de la sécurité publique est résolu à donner la priorité absolue à la protection des droits et intérêts légitimes des femmes et des enfants. UN وقد عقدت وزارة اﻷمن العام العزم على إعطاء أولوية قصوى لحماية الحقوق والمصالح المشروعة للمرأة والطفل.
    Quatrièmement, les activités visant à créer une communauté harmonieuse ont été sérieusement mises en œuvre, en vue de préserver efficacement les droits et intérêts légitimes des femmes. UN ورابعا، جرى بقوة النهوض بعملية لبناء مجتمعات متناغمة في محاولة لصون الحقوق والمصالح المشروعة للمرأة صيانة فعالة.
    Parallèlement, elles sont à l'avant-garde de la protection des droits et des intérêts légitimes des femmes dans la société. UN وفي الوقت نفسه، يمسكن بزمام القيادة في حماية الحقوق والمصالح المشروعة للمرأة في المجتمع.
    D'abord, des lois et des réglementations ont été formulées ou amendées, et cela constitue une base solide pour la réalisation des droits légitimes des femmes. UN 11- أولاً، تم وضع قوانين ولوائح ذات صلة، أو تعديلها مما وفّر قاعدة صلبة لأعمال الحقوق المشروعة للمرأة.
    Deuxièmement, afin d'obtenir de grands avantages, certains employeurs violent délibérément les législations pertinentes et ignorent les intérêts des femmes travailleuses, portant inévitablement atteinte aux droits légitimes des femmes. UN ثانياً، من أجل تحقيق فوائد كبيرة، يعمد بعض الموظفين إلى انتهاك التشريعات ذات الصلة وتجاهل مصالح العاملات، ولا بد أن هذا سيشكل اعتداءً على الحقوق المشروعة للمرأة.
    Réponse : La Commissaire aux droits de l'homme de l'Oliy Majlis estime que la protection des droits et des intérêts légitimes des femmes est au cœur de son travail. UN الرد: ترى المفوضة المعنية بحقوق الإنسان التابعة للمجلس الأعلى أن حماية الحقوق والمصالح المشروعة للمرأة هي إحدى أهم مجالات عملها.
    En outre, le Ministère de la sécurité publique a fait de gros efforts pour soutenir l'élaboration de règlements locaux destinés à supprimer les activités de rapt et de prostitution, si bien que le travail de protection des droits et des intérêts légitimes des femmes correspondra mieux à la réalité locale. UN وفضلا عن ذلك، تبذل وزارة الأمن العام جهودا ضخمة تهدف إلى المساعدة على وضع لوائح محلية لقمع أنشطة الخطف والبغاء بحيث تجعل العمل على حماية الحقوق والمصالح المشروعة للمرأة أكثر استجابة للواقع المحلي.
    49. La création du Ministère à la Condition Féminine et aux Droits des Femmes (MCFDF) en 1994, a été la réponse de l'Etat haïtien aux revendications légitimes des femmes haïtiennes. UN 49- وقد أحدثت دولة هايتي الوزارة المعنية بوضع المرأة وحقوقها في عام 1994 استجابةً للطلبات المشروعة للمرأة في هايتي.
    Depuis 1949, la Constitution de la République populaire de Chine reconnaît aux hommes et aux femmes un ensemble de droits dans divers domaines dont les domaines politique, économique, social, culturel et familial, et depuis plusieurs décennies, des améliorations sont constamment apportées aux lois et aux règlements visant à protéger les droits et les intérêts légitimes des femmes. UN منذ عام ١٩٤٩، نص دستور جمهورية الصين الشعبية على مجموعة من الحقوق القانونية للرجل والمرأة في الحياة السياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية واﻷسرية وغير ذلك من المجالات. وخلال العقود الماضية، كان هناك تحسن مستمر في القوانين واﻷنظمة التي ترمي إلى حماية الحقوق والمصالح المشروعة للمرأة.
    L'article 29 de la Constitution modifiée de 2003 prévoit que, < < l'État, la société et les familles s'efforcent de mettre en oeuvre des politiques de développement, de favoriser le progrès des femmes et de protéger les droits légitimes des femmes et des enfants ainsi que les prestations qui leur sont dues. > > UN وتنص المادة 29 من دستور عام 2003 المعدل على ما يلي: " تُعنى الدولة والمجتمع والأُسر بتنفيذ السياسات الإنمائية ودعم تقدم المرأة وحماية الحقوق والمنافع المشروعة للمرأة والطفل. "
    3. Assurer la promotion, la diffusion et l'apport de conseils sur la mise en oeuvre des politiques du Parti, de la Constitution, de la législation et des réglementations publiques, des instruments internationaux concernant les droits et les intérêts légitimes des femmes ainsi que leur promotion. UN 3 - القيام بأنشطة الدعوة والنشر وإسداء المشورة بشأن تنفيذ سياسات الحزب، والدستور، وقوانين وتشريعات الحكومة، والصكوك الدولية المتعلقة بالحقوق والمصالح المشروعة للمرأة والنهوض بها؛
    4. Encourager et suivre la mise en oeuvre par toutes les institutions, au niveau central et local, des politiques du Parti, de la constitution, la législation et des réglementations publiques, des instruments internationaux concernant les droits et les intérêts légitimes des femmes ainsi que leur promotion.. UN 4 - تشجيع ورصد تنفيذ جميع المؤسسات على المستويين المركزي والمحلي لسياسات الحزب، والدستور، وقوانين وتشريعات الحكومة، والصكوك الدولية فيما يتعلق بالحقوق والمصالح المشروعة للمرأة والنهوض بها؛
    6. Entretenir des relations et assurer la coordination avec les organisations internationales dans le but d'obtenir une aide financière et technique ainsi que des données d'expérience en vue de la promotion et de la protection des intérêts légitimes des femmes, UN 6 - التفاعل والتنسيق مع المنظمات الدولية لالتماس المساعدة المالية والتقنية والخبرات لتعزيز المصالح المشروعة للمرأة والنهوض بها وحمايتها؛
    En tant que représentants des droits et des intérêts légitimes des femmes et des enfants, les comités exécutifs de l'Union des femmes lao à tous les niveaux ont participé activement au processus d'élaboration et de révision de la Constitution, de la législation et des politiques concernant les droits et les intérêts légitimes des femmes et des enfants. UN لتمثيل الحقوق والمصالح المشروعة للمرأة والطفل، شاركت اللجان التنفيذية للاتحاد على كافة المستويات بصورة نشطة في عملية صياغة واستعراض الدستور والتشريعات والسياسات المتعلقة بالحقوق والمصالح المشروعة للمرأة والطفل.
    Ces objectifs visent à s'attaquer aux grands problèmes qui vont à l'encontre de la promotion des femmes, et l'on mettra plus l'accent que précédemment sur la protection des droits et des intérêts légitimes des femmes, la mise en valeur de leurs qualités et la promotion de leur épanouissement personnel dans le contexte de l'économie de marché socialiste. UN وترمي تلك الأهداف إلى معالجة القضايا الرئيسية والصعبة التي تشكل أهمية بالنسبة لتنمية المرأة. ويجري التأكيد بصورة أكبر على طرق حماية الحقوق والمصالح المشروعة للمرأة والارتقاء بالنوعية العامة لها وتعزيز تنميتها الشخصية في سياق اقتصاد السوق الاشتراكي.
    :: Il a protégé les droits et les intérêts légitimes des femmes qui sont employées par des entreprises rurales. En 2001, il y avait 6 720 000 entreprises industrielles rurales en Chine, ce qui représentait 99 % des entreprises industrielles du pays. UN :: حماية الحقوق والمصالح المشروعة للمرأة الموظفة في مؤسسات ريفية - كانت هناك 6.72 مليون مؤسسة صناعية ريفية في الصين عام 2001، وشكل هذا العدد 99 في المائة من العدد الإجمالي للمؤسسات الصناعية في البلد.
    En ce qui concerne l'avenir, les organismes compétents continueront, pour assurer l'égalité de droits des femmes dans le mariage et les relations familiales, d'œuvrer en collaboration avec les organisations de masse et le public en vue de mieux faire appliquer la loi et de réprimer énergiquement les actes qui constituent une atteinte aux droits et intérêts légitimes des femmes. UN ولكفالة الحقوق المتساوية للمرأة في الزواج والأسرة ستواصل الوكالات ذات الصلة في المستقبل العمل مع المنظمات الشعبية ومع الجمهور لتعزيز إنفاذ القانون والمراقبة والتعامل الصارم مع الأعمال التي تنتهك الحقوق والمصالح المشروعة للمرأة.
    Ainsi, la Loi d'août 2002 sur les contrats de transmission de propriété dans les zones rurales dispose que < < les droits et intérêts légitimes des femmes sont protégés dans les contrats. UN إذ ينص قانون جمهورية الصين الشعبية المتعلق بعقود الأراضي في المناطق الريفية (آب/أغسطس 2002) على ما يلي " ينبغي حماية الحقوق والمصالح المشروعة للمرأة في جميع العقود.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more