"المشروع أو" - Translation from Arabic to French

    • projet ou
        
    • projets ou
        
    • projet et
        
    • entreprise ou
        
    • licite ou
        
    • du projet ni
        
    • ou à
        
    De plus, conformément aux politiques et procédures du PNUD, toutes les activités de réalisation entreprises par le Programme doivent être imputées directement au projet ou au programme pertinent. UN كما ينبغي، وفقا لسياسات البرنامج الإنمائي وإجراءاته، تحميل جميع الأنشطة المتصلة بالتنفيذ التي يقوم بها البرنامج الإنمائي على المشروع أو البرنامج المعني.
    La formation dispensée par Nauru Ocean Resources, en partenariat avec la Nauru Education and Training Foundation, sera surtout bénéfique à la jeunesse de Nauru, qui pourra être employée dans le projet ou être amenée à conseiller les autorités. UN فالتدريب الذي تقدمه مؤسسة ناورو لموارد المحيطات في شراكة مع مؤسسة ناورو للتعليم والتدريب سيفيد بشكل خاص عناصر الشباب الذي سيجري بمرور الوقت توظيفهم في المشروع أو التحاقهم للعمل كمستشارين للدولة.
    Les engagements des donateurs peuvent varier considérablement selon le projet ou l'État concerné. UN وقد تتباين التزامات المانحين تبايناً كبيراً حسب المشروع أو الدولة المعنية.
    En tant que principe, la participation permet aux bénéficiaires de s'approprier authentiquement les projets ou politiques en question et elle leur donne l'impression de les contrôler. UN ويتيح مبدأ المشاركة ملكية حقيقية وشعورا بالرقابة على عملية التنمية بالنسبة للمتضررين من المشروع أو السياسة موضع البحث.
    L'Administration n'assure pas une gestion efficace pour les coûts du projet ou son exécution. UN تفتقر الإدارة إلى الفعالية في إدارة تكاليف المشروع أو تنفيذه.
    Or, le Comité n'a trouvé aucune trace de modifications sous-jacentes qui auraient été introduites dans la définition du périmètre du projet ou la planification des activités pour justifier ces réductions. UN ولم يجد المجلس ما يدل على إجراء تغييرات أساسية في نطاق المشروع أو في أنشطته المقررة لتبرير هذه التخفيضات.
    Les engagements des donateurs peuvent varier considérablement selon le projet ou l'État concerné. UN وقد تتباين التزامات المانحين تبايناً كبيراً حسب المشروع أو الدولة المعنية.
    Désignation du projet ou aspect traité UN اسم المشروع أو الجانب الذي تمت تغطيته المنحة
    Or, l'on voit mal si cette référence vise les besoins en personnel pendant la durée normale du projet ou à la fin. UN وليس من الواضح ما إذا كانت الإشارة إلى الاحتياجات أثناء المدة العادية لاتفاق المشروع أو بعد انتهائه.
    Le recours à l'exécution directe devrait être réservé aux cas où aucun autre agent n'est en mesure d'exécuter le projet ou ne souhaite le faire. UN ولا ينبغي اللجوء إلى التنفيذ المباشر إلا في حالة عدم وجود وكالة منفذة قادرة على تنفيذ المشروع أو راغبة في ذلك.
    Le recours à l'exécution directe devrait être réservé aux cas où aucun autre agent n'est en mesure d'exécuter le projet ou ne souhaite le faire. UN ولا ينبغي اللجوء إلى التنفيذ المباشر إلا في حالة عدم وجود وكالة منفذة قادرة على تنفيذ المشروع أو راغبة في ذلك.
    Cette obligation peut être énoncée dans l’accord de projet ou dans des lois ou réglementations propres à chaque secteur. UN وقد يرد هذا الاقتضاء في اتفاق المشروع أو قد ينص عليه في قوانين أو لوائح تخص القطاع بالتحديد.
    Les prêteurs s'attendent que les risques de construction, par exemple, soient à la charge des promoteurs, de la société de projet ou de l'entreprise de travaux publics. UN فالمقرضون يتوقعون مثلا أن توزع مخاطر التشييد على أصحاب المشاريع أو شركة المشروع أو شركة التشييد.
    Le budget de l'intégralité du programme ou du projet ou de sa révision est joint à la page de couverture; UN وترفق ميزانية وثيقة دعم البرنامج أو وثيقة المشروع أو وثيقة التنقيح الكاملة بصفحة الغلاف؛
    Sur la base de ces observations, le bureau régional établit la version finale du descriptif de projet ou du descriptif de l'appui aux programmes. UN وبناء على هذه التعليقات، يعد المكتب الإقليمي مسودة نهائية لوثيقة المشروع أو لوثيقة دعم البرنامج.
    L'institution désignée doit être associée à la formulation pour qu'elle soit prête à gérer les activités visées dans le descriptif du projet ou de l'appui aux programmes. UN ولا بد أن تكون هذه المؤسسة المحددة مشتركة في الإعداد لضمان توافر الاستعداد لديها لإدارة الأنشطة على النحو المنصوص عليه في وثيقة المشروع أو وثيقة دعم البرنامج.
    En outre, un grand nombre d'évaluations décentralisées n'examinent pas comme il conviendrait si l'égalité des sexes est prise en compte dans les projets ou programmes évalués. UN وبالإضافة إلى ما سبق، فإن العديد من التقييمات اللامركزية لا تأخذ في الاعتبار بشكل كاف ما إذا كانت مسألة المساواة بين الجنسين تُعالج في المشروع أو البرنامج الخاضعين للتقييم.
    7. La CCL n'a pas abandonné le site du projet et n'a pas non plus quitté l'Iraq le 2 août 1990 ou peu après. UN ٧- ولم تترك الشركة موقع المشروع أو ترحل عن الكويت في يوم ٢ آب/أغسطس ٠٩٩١ أو بعده مباشرة.
    La grève doit avoir lieu dans les locaux de l'entreprise ou de l'institution, les manifestations de rue étant réglementées par la loi sur les rassemblements publics. UN وينظَّم الإضراب داخل مباني المشروع أو المؤسسة، في حين يخضع التظاهر في الشوارع للقانون المتعلق بالتجمع الجماهيري.
    Une telle communication doit intervenir indépendamment de l'origine licite ou non des fonds déposés auprès d'un intermédiaire financier. UN ويتعين أن يتم ذلك الإبلاغ بصرف النظر عن المصدر المشروع أو غير المشروع للأموال المودعة لدى الوسيط المالي.
    L'équipe a recensé des économies ou évité des dépenses concernant des travaux d'électricité ou des travaux sur le site sans réduire l'ampleur du projet ni en amoindrir la fonctionnalité. UN وقد حدد الفريق وفورات بدون الحد من نطاق المشروع أو التأثير سلبا على أداء المشروع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more