Dans le domaine de la diffusion d'informations, un projet de recherche lancé par le Gouvernement de la Nouvelle-Zélande pour l'Année internationale de la famille a été particulièrement important. | UN | وفي مجال جمع المعلومات، كان المشروع البحثي الرئيسي الذي أعدته حكومة نيوزيلندا ﻷغراض السنة الدولية لﻷسرة هاما بصفة خاصة. |
Ce projet de recherche a permis de mettre en évidence la détermination des autorités à prévoir expressément des dotations budgétaires pour les enfants. | UN | وقد حلل هذا المشروع البحثي التزام الحكومة بتخصيص اعتمادات محددة في الميزانية للأطفال. |
Le projet de recherche exposé dans le document en question était axé sur la translittération, les éléments caractéristiques et les variantes terminologiques dans les différents dialectes jordaniens. | UN | وركز المشروع البحثي المبين في ورقة العمل على كتابة الأسماء بحروف عربية والسمات والاختلافات الخاصة باللهجة الأردنية. |
Le projet de recherche se déroulera en quatre phases. | UN | وسيجري إنجاز هذا المشروع البحثي على أربع مراحل. |
Ce projet crée un cadre pour l'analyse des difficultés que posent les addictions pour la cohésion, l'organisation et le fonctionnement de la société européenne d'aujourd'hui. | UN | ويوفِّر هذا المشروع البحثي إطاراً لتحليل ما يطرحه الإدمان من تحدِّيات تعترض تماسك المجتمع الأوروبي المعاصر وتنظيمه وأدائه لوظائفه. |
Les premiers résultats du projet de recherche sont attendus pour la fin de 2003. | UN | ومن المتوقع أن تصدر النتائج الأولى لهذا المشروع البحثي بحلول نهاية عام 2003. |
Ce projet de recherche se fera au bénéfice de l'implantation Rondonopolis. | UN | وسيفيد ذلك المشروع البحثي مستوطنة روندونوبوليس. |
Il est également demandé au Comité d'adresser un appel aux États Membres et à la communauté des donateurs afin qu'ils apportent tout l'appui nécessaire au projet de recherche. | UN | ويُطلب كذلك إلى اللجنة أن تناشد الدول الأعضاء والجهات المانحة تقديم دعمها الكامل إلى هذا المشروع البحثي. الاستبيانـات |
La première étape de ce projet de recherche toujours en cours s'est achevée en 1995. | UN | اكتملت المرحلة الأولى من هذا المشروع البحثي المستمر في عام 1995. |
Le HCDH sait gré à l'Université pour la contribution majeure qu'elle a apportée à l'élaboration du présent rapport par le biais du projet de recherche. | UN | وتعرب المفوضية عن امتنانها للجامعة، وتقر بمساهمتها الموضوعية الرئيسية في إعداد هذا التقرير من خلال المشروع البحثي. |
Ce projet de recherche à long terme révèle le potentiel des systèmes alimentaires traditionnels pour améliorer la santé et le bien-être. | UN | ويثبت هذا المشروع البحثي الطويل الأجل قدرة النظم الغذائية التقليدية المحلية على تحسين الصحة والرفاه. |
Le projet de recherche, achevé en 2005, a révélé que près de 1 enfant de sexe féminin sur 5 avait été agressé sexuellement. | UN | وقد توصل هذا المشروع البحثي الذي اكتمل عام 2005 إلى أن طفلة واحدة من كل خمس طفلات تعرضت لاعتداء جنسي. |
Il a également félicité la Directrice à propos du projet de recherche proposé et réaffirmé l’intention de l’OIM de collaborer dans ce domaine. | UN | وقدم أيضا التهنئة للمديرة على وضع اﻹطار النظري لهذا المشروع البحثي المقترح، وأكد من جديد عزم المنظمة على الاضطلاع بهذا البرنامج كنشاط مشترك. |
L'objectif de ce projet de recherche de cinq ans est d'étudier et de proposer aux organisations internationales, en particulier à l'Organisation des Nations Unies, des modèles qui répondent au mieux aux besoins de l'humanité au XXIe siècle. | UN | وهدف المشروع البحثي الذي يستغرق خمس سنوات هو استكشاف واقتراح نماذج تستخدمها المنظمات الدولية، ولا سيما اﻷمم المتحدة، من النماذج التي تلبي الاحتياجات الانسانية في القرن الحادي والعشرين. |
Ce projet de recherche vise à définir l'impact de la libéralisation sur les producteurs ruraux du Bangladesh, de l'Inde, du Népal et de Sri Lanka en examinant les répercussions des programmes de libéralisation sur les marchés locaux. | UN | ويهدف المشروع البحثي إلى تحديد أثر ذلك التحرير على المنتجين الريفيين في بنغلاديش وسري لانكا ونيبال والهند عن طريق دراسة التغييرات التي تشهدها اﻷسواق المحلية في أعقاب بدء برامج التحرير. |
Il a été dit que les résultats de ce projet de recherche pourraient être particulièrement utiles pour promouvoir l'accès des petites et moyennes entreprises au crédit. | UN | وأشير إلى أنَّ نتائج ذلك المشروع البحثي يمكن أن تفيد بوجه خاص في تعزيز سبل حصول المنشآت الصغيرة والمتوسطة على الائتمانات. |
Dans le cadre de ce projet de recherche global, il a été analysé de manière approfondie, et pour la première fois, de nombreux éléments sensibles du Droit de la famille, afin d'en remettre en cause l'application dans les pays de l'OECO. | UN | وهذا المشروع البحثي الشامل للغاية اضطلع بتحليل متعمق للمرة الأولى للعديد من الجوانب الحاسمة لقانون الأسرة بهدف مناقشة طريقة تنفيذها في البلدان الأعضاء في منظمة دول شرق الكاريبي. |
La Thaïlande est le pays chef de file de ce projet de recherche relatif aux effets de l'atmosphère sur la modélisation de l'affaiblissement des signaux dû à la pluie dans la bande Ka. | UN | تايلند هي البلد الرائد في المشروع البحثي عن التأثيرات الجوية على نمادج التوهين المطري للنطاق الترددي السنتيمتري-كا. |
Le projet de recherche est parvenu à des conclusions concernant la situation actuelle des femmes handicapées, a précisé où il est objectivement et subjectivement nécessaire d'intervenir et d'améliorer la situation et les difficultés et les possibilités concernant la représentation politique de leurs intérêts. | UN | وأعد المشروع البحثي نتائج عن الحالة الجارية للمرأة ذات الإعاقة، والحاجة الموضوعية والذاتية لدعم الحالة وتحسينها، والصعوبات والإمكانيات للتمثيـل السياسي للمصالح. |
L'objet de ce projet de recherche est de donner au Rapporteur spécial des éléments d'information solides fondés sur une enquête concrète et directe afin de lui permettre de se faire sa propre idée de la situation qui règne dans ces régions. | UN | والغرض من هذا المشروع البحثي هو وضع أساس صلب يقوم على مسح عملي مباشر بهدف تمكين المقرر الخاص من معرفة وفهم الحالة في هذه المناطق. |
Ce projet crée un cadre pour l'analyse des difficultés que posent les addictions pour la cohésion, l'organisation et le fonctionnement de la société européenne d'aujourd'hui. | UN | ويوفّر هذا المشروع البحثي إطاراً لتحليل ما يطرحه الإدمان من تحدّيات أمام تلاحم المجتمع الأوروبي المعاصر وكيفية تنظيمه وأدائه لوظائفه. |