"المشروع الرائد" - Translation from Arabic to French

    • projet pilote
        
    • projet-pilote
        
    • projets pilotes
        
    • programme pilote
        
    • cet essai et
        
    • projet expérimental
        
    Ce projet pilote testera dans toute la mesure possible chacune des composantes du SGC sur une période de sept mois. UN وسيختبر هذا المشروع الرائد كلا من مكونات النظام إلى أقصى حد ممكن خلال فترة سبعة أشهر.
    Ce projet pilote allait être imité dans d'autres provinces. UN وسيتم تنفيذ هذا المشروع الرائد في أقاليم أخرى.
    Le Gouvernement tchadien a récemment demandé que ce système soit étendu à d'autres localités si les résultats du projet pilote à Goz Beida étaient concluants. UN وطلبت حكومة تشاد مؤخرا بدء هذا النظام في أماكن أخرى، إذا نفذ المشروع الرائد في قوز بيضه بنجاح.
    Les enseignements tirés de ce projet pilote sont présentés ci-après; ils montrent comment l'instrument concernant les forêts peut aider un pays à coordonner son action avec celle d'autres pays. UN وترد أدناه الدروس المستفادة من هذا المشروع الرائد كمثال على كيفية الاستفادة من صك الغابات في استخدامه كآلية مهمة للتنسيق مع غيره من عمليات السياسة الوطنية.
    Le projet pilote en cours, le premier de ce type en zone urbaine, a recueilli le soutien des principaux dirigeants communautaires. UN وقد حصل المشروع الرائد الجاري، وهو الأول من نوعه في منطقة حضرية، على دعم القادة الرئيسيين للمجتمعات المحلية.
    On prévoit de poursuivre la coopération entre le secrétariat et l'OMI en vue de transposer le projet pilote à Djibouti et au Kenya. UN ومن المتوقع مواصلة التعاون بين الأمانة والمنظمة البحرية الدولية لتكرار هذا المشروع الرائد في جيبوتي وكينيا.
    Ce groupe est chargé de mettre le projet pilote en œuvre au Siège. UN والفريق مسؤول عن تنفيذ المشروع الرائد في المقر.
    À cet égard, j'annonce que la Commission nationale chargée de préparer une nouvelle Constitution moderne répondant aux aspirations du peuple syrien a achevé la rédaction du premier jet de ce projet pilote. UN في هذا الصدد نشير إلى أن اللجنة الوطنية المكلفة بإعداد مشروع دستور جديد وعصري يلبي تطلعات الشعب السوري قد انتهت من صياغة المسودة الأولى لهذا المشروع الرائد.
    Comme suite à une demande qu'il avait formulée, le Comité a été informé que le financement de ce projet pilote devait être assuré par l'Office des Nations Unies à Vienne. UN وعند الاستفسار، تم إبلاغا اللجنة أن تمويل المشروع الرائد سيأتي من مكتب الأمم المتحدة في فيينا.
    Nous espérons que ce projet pilote sera étendu à d'autres centres urbains du pays. UN ونأمل أن يمتد ذلك المشروع الرائد إلى مراكز حضرية أخرى في البلد.
    Les tâches à exécuter au cours du projet pilote sont les suivantes: UN والمهام الواجب أداؤها في غضون المشروع الرائد هي:
    Le projet pilote a été mis en place dans la région 4 dans quatre centres de soins de santé et dans la région 6, une zone rurale, dans trois centres de soins de santé. UN وقد بدأ تنفيذ هذا المشروع الرائد في 4 مراكز صحية بالمنطقة 4، وفي 3 مراكز بالمنطقة 6، وهي منطقة ريفية.
    Les résultats de ce projet pilote seront pris en compte à l'avenir lors de l'adoption de mesures contre la violence familiale. UN وستدلل محصلة هذا المشروع الرائد على التدابير الواجب اتخاذها في المستقبل فيما يتعلق بالعنف العائلي.
    Ce projet pilote sera mis en œuvre dans l'un des tribunaux de district de Dublin. UN وستجري إقامة المشروع الرائد في منطقة واحدة لمحاكم المقاطعة في دبلن.
    De l'appui résolu des États Membres et de leurs réseaux nationaux de diffusion dépend l'avenir du projet pilote. UN ويعتبر الدعم الأكيد للدول الأعضاء وشبكاتها الإذاعية الوطنية أمرا ذا أهمية حاسمة في نجاح المشروع الرائد.
    Ce projet pilote devrait débuter dans l'été 1999. UN ومن المخطط أن يبدأ هذا المشروع الرائد في صيف عام 1999.
    Ce projet pilote est également un exemple marquant de coopération entre organismes du système des Nations Unies. UN وهذا المشروع الرائد نموذج جيد على استجابة اﻷمم المتحدة القائمة على المشاركة والتعاون في هذا الصدد.
    :: projet pilote de caractérisation de la délinquance liée aux utilisations d'Internet; UN :: المشروع الرائد لرسم صورة مخالفي الإنترنت
    Le projet-pilote d'abornement a progressé. UN 17 - سجل تقدم مطرد على صعيد المشروع الرائد الرامي إلى وضع علامات ظاهرة للعيان على الخط الأزرق.
    Sa délégation espère que l'ONUDI et les autres partenaires au développement voudront bien consacrer leur attention à tous les domaines identifiés dans le cadre des projets pilotes. UN ويأمل وفد بلاده أن تتصدى اليونيدو وغيرها من الشركاء الإنمائيين لجميع المجالات المحددة في المشروع الرائد.
    Les résultats de l'évaluation du programme pilote sont actuellement examinés par le Gouvernement. UN وتنظر الحكومة اﻵن في النتائج التي توصل إليها تقييم المشروع الرائد.
    53. En ce qui concerne l'expérience pilote en matière de centre régional de service, les délégations ont félicité le PNUD du succès de cet essai et approuvé l'extension de ce concept à l'Afrique. UN ٥٣ - وفيما يتعلق بالمشروع الرائد لمركز الخدمة اﻹقليمي، أثنت الوفود على برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لنجاح المشروع الرائد ووافقت على توسيع نطاق المفهوم ومده إلى افريقيا.
    La réussite de ce projet expérimental a également encouragé les communes à participer plus activement aux interventions et à contribuer aux dépenses des projets. UN وأفضى نجاح المشروع الرائد أيضا إلى تشجيع البلديات على زيادة مشاركتها في الإجراءات وعلى المساهمة في تكاليف المشروع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more