"المشروع الهام" - Translation from Arabic to French

    • important projet
        
    • importante entreprise
        
    • projet important
        
    • projet critique
        
    Ma délégation voudrait également remercier tous les co-auteurs de cet important projet de résolution de l'Assemblée générale. UN ونود أيضاً أن نعرب عن شكرنا للدول التي تبنت وقدمت هذا المشروع الهام للجمعية العامة.
    Dans l'ensemble, l'examen des propositions par le Comité indique que les mesures correctives nécessaires pour mener à bien l'exécution de cet important projet ont été prises. UN ويتبين الى حد كبير من استعراض المجلس للمقترحات أن الخطوات التصحيحية الضرورية لنجاح تنفيذ هذا المشروع الهام قد اتخذت.
    L'intervenante remercie les États de l'appui qu'ils apportent à cet important projet sur lequel la Commission devrait se prononcer prochainement. UN وشكرت المتحدثة الدول على تأييدها لهذا المشروع الهام الذي ستبت اللجنه به في وقت قريب.
    Je vous ai demandé de bien vouloir me confirmer que le Conseil de sécurité appuyait cette importante entreprise. UN وأوضحت لكم أنني سأكون ممتنا لو أكد مجلس اﻷمن تأييده لهذا المشروع الهام.
    Le Rapporteur spécial tient à remercier très chaleureusement l'Initiative pour la mondialisation de l'éthique pour le travail extrêmement précieux qu'elle a accompli sur ce projet important. UN ويود المقرر الخاص الإعراب عن شكره الحار لمبادرة العولمة الأخلاقية على العمل القيّم الذي قامت به في هذا المشروع الهام.
    Nous appelons les délégations à appuyer et à parrainer cet important projet. UN ونهيب بالوفود أن تدعم هذا المشروع الهام وأن تشارك في تقديمه.
    Le Comité consultatif espère que la mise en œuvre de cet important projet ne subira pas d'autres retards. UN وتأمل اللجنة بأنه لن يكون هناك مزيد من التأخير في تنفيذ هذا المشروع الهام.
    Le Département recherche le soutien des États Membres pour financer ce très important projet. UN وتسعى الإدارة إلى الحصول على دعم الدول الأعضاء في تمويل هذا المشروع الهام.
    Cela dit, l'Assemblée législative n'a pas inscrit cet important projet de loi à son programme de travail. UN غير أن الهيئة التشريعية الحالية لم تدرج هذا المشروع الهام في جدول أعمالها للمناقشة.
    Grâce à la coopération avec le système des Nations Unies et la communauté internationale, il sera possible de mener à bien cet important projet. UN إن التعاون بين منظومة اﻷمم المتحدة والمجتمع الدولي سيحول هذا المشروع الهام إلى حقيقة ملموسة.
    Nous nous félicitons de l'occasion qui nous est offerte de formuler des observations sur le projet d'articles proposé et vous assurons de l'intérêt permanent du FMI pour cet important projet. UN وكما نوجه شكرنا على دعوتنا للتعليق على مشاريع المواد مؤكدين على أن الصندوق لا يزال مهتما بهذا المشروع الهام.
    Je demeure un membre actif de la Fondation et j'entends continuer d'apporter mon soutien et mon concours, en particulier en mobilisant les efforts de collecte de fonds en faveur de cet important projet. UN وما زلت عضوا فعالا في المؤسسة، وأخطط لمواصلة مشاركتي ودعمي، ولا سيما في جهود جمع التبرعات لهذا المشروع الهام.
    La MINUSIL a poursuivi son aide technique et matérielle à cet important projet. UN وواصلت البعثة، تقديم المساعدة التقنية والمادية لهذا المشروع الهام.
    Le Comité a indiqué qu'il souhaiterait continuer à recevoir des informations sur cet important projet. UN وأعربت اللجنة عن اهتمامها بمواصلة إطلاعها على هذا المشروع الهام.
    Mais les autorités israéliennes ont récemment empêché l'achèvement de cet important projet. UN لكن السلطات الاسرائيلية حالت مؤخرا دون إتمام هذا المشروع الهام.
    Ceci dit, les peuples africains attendent, en contrepartie de la communauté internationale, l'autre saut qualitatif qui devra se traduire par un engagement politique et moral à la hauteur du défi et la contribution effective, en termes d'assistance technique, de financements et d'investissements, au succès de cet important projet. UN لذا، فإن الشعوب الأفريقية تنتظر من المجتمع الدولي أن يضطلع بدوره. إننا نحتاج إلى وثبة مجدية أخرى إلى الأمام في شكل التزام سياسي وأخلاقي على مستوى التحديات. كما أننا نحتاج إلى إسهامات فعالة في شكل مساعدة تقنية، وتمويل واستثمارات بغية نجاح هذا المشروع الهام.
    L’Union européenne a sollicité la coopération de la délégation de la République islamique d’Iran pour l’élaboration de cet important projet de résolution, mais celle-ci a fait savoir que son pays n’accepterait aucun projet de résolution abordant, sur le fond, la situation des droits de l’homme dans son pays. UN وقد التمس الاتحاد اﻷوروبي تعاون وفد جمهورية إيران اﻹسلامية ﻹعداد هذا المشروع الهام بيد أن الوفد اﻹيراني أبلغه أن بلده لن يقبل أي مشروع قرار يتناول الحالة الموضوعية لحقوق اﻹنسان في بلده.
    À cet égard, le Libéria a proposé la tenue d'un sommet régional des États africains sortant d'un conflit pour mettre au point une méthode réaliste d'élimination de la dette, et il appelle la communauté internationale à soutenir cette importante entreprise. UN وفي هذا الصدد، اقترحت ليبريا عقد مؤتمر قمة إقليمي للدول الأفريقية التي تمر بحقبة ما بعد الصراع لأغراض استحداث نهج واقعي للتخلص من الدين، كما دعت المجتمع الدولي إلى دعم هذا المشروع الهام.
    Il engage les États membres à commencer à rédiger une stratégie pour combattre cette forme moderne de l'esclavage et se tient prêt à contribuer à cette importante entreprise. UN وتحث الدول الأعضاء على البدء بصياغة استراتيجية لمكافحة هذا الشكل الحديث من أشكال العبودية وهي مستعدة للمساهمة في هذا المشروع الهام.
    C'est pour toutes ces raisons que ma délégation invite toutes les délégations à accorder à ce projet important le plus large appui possible. UN لهذه اﻷسباب جميعها يدعو وفدي كل الوفود إلى أن تمنح أكبر تأييد ممكن لهذا المشروع الهام.
    Il escompte qu'elle continuera à coopérer et à collaborer avec les commissaires aux comptes dans la transparence pour traiter des graves problèmes qu'ils ont recensés, afin de mettre ce projet critique sur la voie de la réussite. UN وتنتظر اللجنة من الأمين العام أن يواصل التعاون والعمل بصورة متآزرة مع لمجلس وعلى نحو يتسم بالشفافية الكاملة بغرض معالجة المسائل الخطيرة التي حددها المجلس، وذلك بغية وضع هذا المشروع الهام على المسار الصحيح لإتمامه بنجاح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more