"المشروع بعد" - Translation from Arabic to French

    • du projet après
        
    • le projet après
        
    • après le
        
    • lequel projet
        
    • projet suite à
        
    • le projet et conclu
        
    • pas encore
        
    • perdus après
        
    • travaux après
        
    L'UNESCO s'est déclarée prête à prendre la suite du projet après le départ d'ONUSOM II. UN كما أعربت اليونسكو عن اهتمامها بتسلم عناصر هذا المشروع بعد رحيل عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال، والاستمرار فيها.
    332. La société Geosonda attribue ses pertes aux actes perpétrés par des insurgés sur le chantier du projet après que les militaires iraquiens eurent cessé de contrôler la région. UN ٢٣٣- وتعزو Geosonda خسائرها إلى أنشطة المتمردين في موقع المشروع بعد غياب سيطرة الجنود العراقيين على المنطقة.
    Recommandation 9: Dans le cadre du Programme sur le commerce, l'environnement et le développement, il faudrait prévoir les moyens de transférer le projet après l'achèvement des activités. UN التوصية 9: ينبغي لبرنامج التجارة والبيئة والتنمية تخطيط كيفية تسليم المشروع بعد الانتهاء من تنفيذ الأنشطة.
    Recommandation 9: Dans le cadre du Programme sur le commerce, l'environnement et le développement, il faudrait prévoir les moyens de transférer le projet après l'achèvement des activités. UN التوصية 9: ينبغي لبرنامج التجارة والبيئة والتنمية تخطيط كيفية تسليم المشروع بعد الانتهاء من تنفيذ الأنشطة.
    Un membre du Conseil a alors déposé un projet de résolution qui prévoyait une prolongation de la phase VI de deux semaines, jusqu'au 13 décembre, lequel projet a été adopté à la 4070e séance du Conseil de sécurité, le 19 novembre, pour devenir la résolution 1275 (1999). Autres questions UN وعرض أحد أعضاء المجلس لاحقا مشروع قرار بشأن تمديد المرحلة السادسة لمدة أسبوعين، حتى 13 كانون الأول/ديسمبر، وقد اعتمد هذا المشروع بعد ذلك في الجلسة 4070 التي عقدها مجلس الأمن في 19 تشرين الثاني/نوفمبر، بوصفه القرار 1275 (1999).
    Habituellement, la loi autorise les parties à résilier l’accord de projet suite à certains types d’événements. UN ويأذن القانون للطرفين عادة بانهاء اتفاق المشروع بعد وقوع أنواع معينة من اﻷحداث .
    Le Comité a réexaminé le projet et conclu qu'il ne pouvait toujours pas l'autoriser. UN وما زالت اللجنة غير قادرة على الموافقة على المشروع بعد إعادة النظر فيه.
    La réclamation concerne la perte invoquée par Sutton d'appareils de mesure qui ont été laissés sur le site d'exécution du projet après le départ d'Iraq de ses employés. UN وتتعلق المطالبة بدعوى فقدان شركة " ساتون " لأجهزة اختبار تركت في موقع المشروع بعد رحيل موظفيها من العراق.
    332. La société Geosonda attribue ses pertes aux actes perpétrés par des insurgés sur le chantier du projet après que les militaires iraquiens eurent cessé de contrôler la région. UN ٢٣٣ - وتعزو Geosonda خسائرها إلى أنشطة المتمردين في موقع المشروع بعد غياب سيطرة الجنود العراقيين على المنطقة.
    Cette demande porte sur le matériel de chantier, le mobilier et le matériel de bureau ainsi que les produits de consommation qu'YIT aurait abandonnés sur le site du projet après l'invasion du Koweït par l'Iraq. UN وتتعلق هذه المطالبة بآلات البناء، والأثاث المكتبي، والمعدات، والمنتجات الاستهلاكية التي تزعم الشركة أنها تركتها في موقع المشروع بعد قيام العراق بغزو الكويت.
    368. La société Geoinženjering demande une indemnisation d'un montant de US$ 1 484 722, correspondant à la valeur du matériel laissé sur le site du projet après l'évacuation; elle affirme que tout le matériel en question a été détruit ou a disparu. UN ٨٦٣ - تطلب شركة Geoinženjering تعويضا قدره ٢٢٧ ٤٨٤ ١ دولارا عن قيمة المعدات المتروكة في موقع المشروع بعد اﻹجلاء، مدعية أن جميع المعدات المذكورة دُمﱢرت أو فُقدت بطريقة أخرى.
    379. La société Geoinženjering réclame une indemnité de US$ 185 372 au titre des salaires versés aux travailleurs qu'elle a employés sur le site du projet après l'invasion et des montants qu'elle a dépensés pour les nourrir. UN ٩٧٣ - تطلب شركة Geoinženjering تعويضا قدره ٢٧٣ ٥٨١ دولارا عن اﻷجور المدفوعة لعامليها في موقع المشروع بعد الغزو وعن تكاليف إطعامهم.
    Dans une situation telle que celle qui prévalait sur le site du projet après le 2 août 1990, il est difficile de déterminer la date exacte de l'arrêt des travaux. UN وفيما يخص الحالة القائمة في موقع المشروع بعد ٢ آب/أغسطس ٠٩٩١، يصعب على الفريق أن يحدد بدقة التاريخ الذي توقف فيه العمل فعلا.
    Les fonctions des titulaires des trois postes envisagés pour le projet après le premier exercice biennal sont décrites dans l'annexe de la présente note. UN وفي مرفق هذه المذكِّرة بيان بمهام الوظائف الثلاث المقترح تخصيصها لهذا المشروع بعد فترة السنتين الأولى.
    Elle a enterré le projet après son élection... mais il faisait partie de ses promesses électorales. Open Subtitles لقد قضت على المشروع بعد إنتخابها ولكن عملت على مشروع لبناء الجسر
    En outre, Al Rachid a demandé un " règlement équitable " pour achever le projet après la libération du Koweït. UN وبالإضافة إلى ذلك، طلبت شركة الرشيد " تسوية عادلة " لاستكمال المشروع بعد تحرير الكويت.
    Un membre du Conseil a alors déposé un projet de résolution qui prévoyait une prolongation de la phase VI de deux semaines, jusqu'au 13 décembre, lequel projet a été adopté à la 4070e séance du Conseil de sécurité, le 19 novembre, pour devenir la résolution 1275 (1999). UN وعرض أحد أعضاء المجلس لاحقا مشروع قرار بشأن تمديد المرحلة السادسة لمدة أسبوعين، حتى 13 كانون الأول/ديسمبر، وقد اعتمد هذا المشروع بعد ذلك في الجلسة 4070 التي عقدها مجلس الأمن في 19 تشرين الثاني/نوفمبر، بوصفه القرار 1275 (1999).
    30. Le Ministère de l'environnement a donné son autorisation à ce projet suite à l'étude des applications, dans d'autres parties du monde, des mesures environnementales, et aux études d'impact sur l'environnement dans le cadre des règlements turcs, tout en prenant les mesures de précaution nécessaires. UN 30- وأجازت وزارة البيئة هذا المشروع بعد دراسة تطبيقات التدابير البيئية في مناطق أخرى من العالم، وبعد دراسات لتأثيره على البيئة في إطار اللوائح التركية، مع اتخاذ الاحتياطات اللازمة.
    Le Comité a réexaminé le projet et conclu qu’il ne pouvait toujours pas l’autoriser. UN وما زالت اللجنة غير قادرة على الموافقة على المشروع بعد إعادة النظر فيه.
    Les participants n'ont pas encore répondu à cette invitation. UN ولم يرد المشاركون في المشروع بعد على عرض المجلس.
    367. La société Geoinženjering demande une indemnisation d'un montant de US$ 2 074 411 correspondant aux actifs perdus après l'évacuation de ses employés. UN ٧٦٣ - تطلب شركة Geoinženjering تعويضا قدره ١١٤ ٤٧٠ ٢ دولارا عن الخسائر في أصول المشروع بعد إجلاء عامليها من موقع المشروع.
    Les modifications apportées aux plans seront étudiées et contrôlées par l'équipe d'approbation des plans, qui sera responsable du respect des spécifications, et par des principes rigoureux visant à éviter un alourdissement des paramètres des travaux, après l'achèvement de la phase de préparation des plans. UN 138 - وسيتولى فريق اعتماد التصاميم مسؤولية استعراض التغييرات التي تُدخل على التصاميم والإشراف عليها، كما سيتولى أيضا مسؤولية ضمان وفاء التصاميم بصورة مناسبة باحتياجات المستخدم وضمان تنفيذ سياسة صارمة لتفادي توسيع نطاق المشروع بعد الانتهاء من مرحلة التصميم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more