"المشغولة" - Translation from Arabic to French

    • occupés
        
    • pourvus
        
    • occupées
        
    • occupée
        
    • occupation
        
    • ils occupent
        
    • pourvu
        
    • travaillés
        
    • vacants
        
    • nominations
        
    • travailleuse
        
    • travailleur acharné
        
    Le tableau 1 dresse la liste complète des bâtiments actuellement occupés. UN ويرد في الجدول 1 قائمة كاملة بالمباني المشغولة حاليا.
    A cause de la réduction des effectifs, le nombre des postes d'observation occupés en permanence a dû être ramené de 51 à 42. UN وقد حتم الخفض في عدد جنود الميدان نقصا في عدد مراكز المراقبة المشغولة بشكل دائم من ٥١ الى ٤٢ .
    Tableau 8. Nombre de postes créés et de postes pourvus par source de financement au 30 juin 2002 Classe UN الجدول 8 - مقارنة الوظائف الثابتة والوظائف المشغولة بحسب مصدر التمويل، حتى 30 حزيران/يونيه 2002
    Tableau 9. Nombre de postes permanents et de postes pourvus par source de financement au 30 juin 2003 Classe UN الجدول 9- مقارنة بين الوظائف الثابتة والوظائف المشغولة بحسب مصدر التمويل، حتى 30 حزيران/يونيه 2003
    La grille salariale en vigueur dans l'administration publique détermine le salaire attribué aux différentes fonctions occupées indépendamment du sexe. UN تحدد سلسلة الأجور المعتمدة في الإدارة العامة الأجر المتوجب لمختلف الوظائف المشغولة بصرف النظر عن نوع الجنس.
    Dans certains cas, la présence de personnes déplacées dans les appartements occupés a été invoquée pour justifier cette inexécution. UN وفي بعض الحالات تم تعليل عدم التنفيذ هذا بوجود أشخاص مشردين في الشقق المشغولة.
    Le contrat de location portant sur les locaux occupés n'a apporté aucune réponse à ces questions. UN كذلك فإن عقد إيجار المرافق المشغولة لم يحتو على تفسير لأي من المسائل المذكورة أعلاه.
    Superficie des locaux actuellement occupés en dehors du complexe de la CEA UN الاحتياجات من الحيز المكتبي مساحة المرافق الحالية المشغولة خارج مجمع اللجنة
    Il souligne que la représentation de son pays, en termes de postes occupés, s'est toujours située en deçà du point médian de la fourchette optimale. UN وأشار إلى أن تمثيل بلده في الوظائف المشغولة كان باستمرار أقل من النقطة الوسطية للنطاق المستصوب.
    Département Central : Nombre de logements privés occupés UN المحافظة الوسطى: عدد المساكن الخاصة المشغولة
    Le Comité consultatif note à ce propos que les postes occupés sont répartis entre des fonctionnaires engagés pour des périodes de courte durée ou de durée déterminée et des fonctionnaires titulaires d'engagements permanents. UN وفي هذا السياق، تلاحظ اللجنة الاستشارية أن الوظائف المشغولة يملؤها موظفون بعقود قصيرة أو محددة المدة أو بتعيينات دائمة.
    Postes pourvus à des classes inférieures à celles des postes autorisés au 23 février 2005 UN الوظائف المشغولة برتب أقل من الرتب المأذون بها في 23 شباط/فبراير 2005
    Le Comité a demandé, en vain, des renseignements à jour sur le nombre de postes pourvus et le type d'arrangements contractuels. UN وطلبت اللجنة، دون جدوى، معلومات مستكملة عن عدد المناصب المشغولة ونوع الترتيبات التعاقدية.
    Le Comité a demandé, en vain, des renseignements à jour sur le nombre de postes pourvus et le type d'arrangements contractuels. UN وطلبت اللجنة، دون جدوى، معلومات مستكملة عن عدد المناصب المشغولة ونوع الترتيبات التعاقدية التي تمت.
    Les quatre postes non pourvus sont demeurés vacants pendant 240 jours bien qu'ils aient été approuvés et inscrits au budget. UN أما الوظائف الأربع غير المشغولة فقد ظلت شاغرة لمدة 24 يوما رغم الموافقة على تلك الوظائف وإدراجها في الميزانية.
    prévus Nombre de postes pourvus UN الوظائف المقررة الوظائف المشغولة
    Tableau 7. Nombre de postes créés et de postes pourvus par source de financement au 30 juin 2001 Classe UN الجــدول 7- مقارنة الوظائف الثابتة والوظائف المشغولة بحسب مصدر التمويل في 30 حزيران/يونيه 2001
    Les efforts du Gouvernement ont porté prioritairement sur l'expulsion des occupants sans titre des bâtiments publics et des habitations occupées illégalement. UN وأعطت الجهود الحكومية أولوية ﻹخلاء المباني العامة والمساكن المشغولة بصورة غير شرعية.
    Pendant les travaux, toutes les zones occupées devront être totalement exemptes de fibres d'amiante; UN وخلال إخماد الاسبستوس، ينبغي أن يكون عدد ألياف الاسبستوس في جميع الأماكن المشغولة صفرا؛
    Tableau 19 Installations sanitaires par unité d'habitation occupée et par personne, 1981 UN الجدول ٩١ - المراحيض بحسب الوحدات السكنية المشغولة واﻷشخاص، لعام ١٨٩١
    On trouvera dans la section A de l'annexe VIII des données sur les effectifs autorisés et les taux d'occupation et de vacance des postes pour ce qui est du personnel civil. UN ترد معدلات ملاك الموظفين المسموح به من الوظائف المشغولة والشاغرة للموظفين المدنيين في الباب الف من المرفق الثامن.
    Ils contribuent tous les ans au budget de ces services proportionnellement à la surface qu'ils occupent. UN وتقدم وكالات الأمم المتحدة مساهمات سنوية في عمليات الخدمات المشتركة بما يتناسب مع حجم المنطقة المشغولة.
    Le poste de classe P-5, qui n'est pas pourvu actuellement, deviendrait caduc. UN ويمكن السماح بإنهاء وظيفة ف-5، غير المشغولة حاليا.
    En règle générale, les biens sont organisés en suivant leur degré d'élaboration : matières premières, produits non travaillés, produits semi-finis et produits finis. UN وكقاعدة عامة، ترتب السلع حسب ترتيب درجة التصنيع: المواد الخام والمنتجات غير المشغولة والمنتجات شبه التامة والمنتجات التامة.
    Il note que les postes occupés sont répartis entre des fonctionnaires engagés pour des périodes de courte durée ou de durée déterminée et des fonctionnaires titulaires de nominations à titre permanent. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن الوظائف المشغولة يشغلها موظفون معينون بعقود قصيرة المدة أو محددة المدة أو بتعيينات دائمة.
    Un travailleur acharné n'a pas le temps d'être triste, hein ? Open Subtitles النملة المشغولة لا تمتلك وقت لكي تكون حزينة، صح؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more