"المشفرة" - Translation from Arabic to French

    • codés
        
    • cryptés
        
    • cryptées
        
    • codées
        
    • chiffrés
        
    • crypté
        
    • chiffrement
        
    • codée
        
    • chiffrée
        
    • chiffrées protégées
        
    • codé
        
    • codes
        
    On ne sait pas qui détient la liste des noms codés. UN ولا تعرف الجهة التي تحوز القائمة الرئيسية بالأرقام المشفرة والأسماء المقابلة لها.
    Cartes de messages codés livrés à des scientifiques, chacuntamponné avecl'imageanamorphique d'uncrânehumain. Open Subtitles بطاقات الرسالة المشفرة سلمت إلى العلماء، كلواحدختمها معصورةبصريةمشوهة
    Ce gars a un paquet de numéros cryptés sur son téléphone. Open Subtitles هذا الرجل لديه مجموعة من الأرقام المشفرة على هاتفه
    Plus de 60 % de tous les messages cryptés au Siège émanent des opérations de maintien de la paix ou leur sont envoyés. UN ينشأ أكثر من 60 في المائة من جميع التحركات المشفرة في المقر من عمليات حفظ السلام أو يوجه إليها
    le revenu des abonnements aux chaînes de télévision cryptées, comme les chaînes câblées et hertziennes ; UN :: خدمات الاشتراكات التي تقدم في القنوات التلفزيونية المشفرة كالكبل والإذاعة على الهواء أو الإذاعة الحرة على الهواء؛
    Les balises 406 MHz émettent des signaux de localisation de la balise et des informations codées. UN وبالنسبة الى منارات التردد ٦٠٤ ميغاهرتز، تشتمل بيانات الانذار على موقع المنار والمعلومات المشفرة.
    Nombre total de documents enregistrés et traités par l'équipe en charge de la gestion des dossiers, y compris des télégrammes chiffrés : UN مجموع عدد الوثائق المسجلة وكلف بها فريق إدارة السجلات، بما في ذلك البرقيات المشفرة:
    J'ai divulgué une info sensible pour découvrir le nouveau mode, des messages radio codés. Open Subtitles اضطررت لتسريب بعض المعلومات الحساسة كي أتمكن من معرفة آخر طرقهم، والذي اتضح أنها عن طريق الرسائل اللاسلكية المشفرة
    Je regrette nos attentes, nos renoncements, nos messages codés, nos regards volés au milieu d'un monde d'aveugles qui refusaient de voir, car s'ils avaient vu, nous aurions déclenché leur opprobre, leur haine, leurcruauté. Open Subtitles كم يؤسفني الإنتظار ، الفقدان والرسائل المشفرة نظراتنا المسروقة في عالم ملئ بأشخاص فاقدي البصر
    Et appris à décrypter les messages informatiques codés. Open Subtitles لقد كانوا يكسروا حماية الملفات المشفرة أيضاً
    Ce coffre-fort contient tous les disques durs cryptés que chaque état membre du sommet a apporté à New York comme preuve de bonne foi. Open Subtitles في هته الخزنة جميع الأقراص الصلبة المشفرة كل عضو دولي للقمة جلبه إلى نيويورك كإظهار للإيمان
    Je pense pouvoir décoder ces fichiers cryptés. Open Subtitles اسمعي، أعتقد أنه يمكنني فك شفرة هذه الملفات المشفرة.
    Tu as mentionné que tu avais besoin d'aide avec les fichiers cryptés sur ton ordi. Open Subtitles لقد ذكرتِ أنكِ بحاجة للعون مع الملفات المشفرة على حاسوبك المحمول
    Etablissez un lien avec le SATCOM de l'Armée de l'air... pour assurer des communications cryptées... avec toutes les bases aériennes et la NASA. Open Subtitles تأكدوا ان لدينا اتصال بالقمر الصناعي ساتكوم، للاتصالات المشفرة مع كل قواعد القوة الجوية وناسا
    Chaque entrée possède un contrôle biométrique et des cartes d'accès RFID cryptées. Open Subtitles يتم التحكم في كل المداخل بواسطة القياسات البيولوجية و بطاقات الدخول المشفرة
    J'intercepte beaucoup de transmissions codées. Open Subtitles انا التقط قليلا من الثرثرة المشفرة
    La MINURSO échange avec l'Envoyé personnel des informations diffusées dans les médias et des télégrammes chiffrés sur les faits nouveaux sur le territoire du Sahara occidental et dans les camps de Tindouf. UN وتُطلِع بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية المبعوث الشخصي على تقارير وسائل الإعلام والبرقيات المشفرة التي تتناول آخر التطورات في إقليم الصحراء الغربية وفي مخيمات تندوف.
    J'ai toujours la liste de noms sur un serveur crypté. Open Subtitles لا يزال لديَ تلك القائمة الرئيسية على ملقم سحابة المشفرة.
    Le chiffrement des messages et les procédures d'envoi des messages de ce type se substitueront aux télégrammes chiffrés qui sont actuellement employés par l'Organisation. UN وستحل الإجراءات المشفرة والبريد الإلكتروني المشفر لتأمين سلامة الاستخدام محل النظام الحالي للرسائل البرقية المشفرة.
    Fréquence codée 98.8. Open Subtitles على القناة المشفرة 98.8.
    Il rédigera des réponses, si nécessaire, préparera les documents et les dossiers en vue des voyages officiels et des réunions de travail, tiendra à jour la correspondance chiffrée sur les décisions confidentielles et les dossiers sur la gestion générale et assumera d'autres fonctions, selon que de besoin. UN وسيحرر شاغل الوظيفة الإجابات، حسب الحاجة، ويعد المواد والملفات لرحلات واجتماعات المهام الرسمية، ويحتفظ بالبرقيات المشفرة للسياسات السرية وبملفات الإدارة العامة، ويؤدي واجبات أخرى حسب الحاجة.
    :: Infrastructure de communications chiffrées protégées : 307 500 euros. UN :: هياكل أساسية مأمونة للاتصالات المشفرة: 000 307 يورو
    Un signal énergétique codé a été reçu et enregistré à travers la porte du site Alpha il y a trois mois. Open Subtitles إشارة الطاقة المشفرة تم إستلامها وتسجيلها عبر البوابة منذ 3 أشهر
    Préviens la police de parler seulement en codes à la radio. Open Subtitles عُلم، انصحي أولئك الوحدات باستخدام أجهزة الإرسال المشفرة فقط

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more