"المشكلة الاقتصادية" - Translation from Arabic to French

    • problème économique
        
    • les problèmes économiques
        
    Ce problème économique est aggravé par des questions juridiques, telles que les interprétations controversées des droits de propriété intellectuelle. UN وتتفاقم هذه المشكلة الاقتصادية من جراء مسائل قانونية من قبيل تضارب التفسيرات بشأن الملكية الفكرية.
    Outre ce problème économique insidieux, l'escalade quasi-quotidienne des cours du pétrole menace de saper encore plus la fragile base économique de pays comme le mien. UN وبالإضافة إلى هذه المشكلة الاقتصادية المموّهة، المتنامية، يهدد خطر تصاعد أسعار النفط شبه اليومي بزيادة تقويض القاعدة الاقتصادية الهشّة في بلدان كبلدي.
    Le problème économique constitue la plus grande source d'instabilité, en raison des tensions qu'il génère sur les plans politique et social et du danger que cela représente pour la stabilité nationale et régionale. UN إن المشكلة الاقتصادية هي أكبر مصدر من مصادر عدم الاستقرار، ﻷنها تولد توترات في البيئة السياسية والاجتماعية مما يعرض للخطر الاستقرار على الصعيدين الوطني والاقليمي.
    193. A l'échelle mondiale le principal problème économique et social demeure la pauvreté. UN ٣٩١ - وأشار الى أن الفقر لايزال، على الصعيد العالمي، هو المشكلة الاقتصادية والاجتماعية ذات اﻷولوية العليا.
    Ce nouveau service fait partie du Plan de lutte contre la pauvreté et contribue à résoudre les problèmes économiques auxquels se trouvent confrontées essentiellement les familles des secteurs les plus pauvres du pays. UN وهذه الخدمة المبتكرة هي جزء من خطة مكافحة الفقر وتساهم في حل المشكلة الاقتصادية التي تواجهها أساساً أسر القطاعات الفقيرة للغاية في البلد.
    Il serait donc souhaitable qu'une assistance puisse être fournie aux responsables du pays pour qu'ils soient en mesure de résoudre le problème économique que constitue pour les exciseuses l'abandon de leur triste gagnepain. UN لذا فمن المستحسن إيجاد إمكانية لمساعدة المسؤولين في هذا البلد على حلّ المشكلة الاقتصادية التي تواجه القائمات بالختان عند تركهن لهذه المهنة البائسة التي يقتتن منها.
    " Le problème économique constitue la plus grande source d'instabilité, en raison des tensions qu'il génère sur les plans politique et social et du danger que cela représente pour la stabilité nationale et régionale. UN " إن المشكلة الاقتصادية هي أكبر مصدر من مصادر عـدم الاستقرار، ﻷنها تولد توترات في البيئة السياسية والاجتماعية، مما يعرض للخطــر الاستقرار علــى الصعيدين الوطني واﻹقليمي.
    25. Mais une réduction sensible du chômage, qui est désormais le principal problème économique et social en Europe occidentale, est exclue sans une croissance économique beaucoup plus forte que celle qui est actuellement prévue. UN ٢٥ - ولكن لن يحدث انخفاض هام في البطالة، وهي المشكلة الاقتصادية والاجتماعية الرئيسية التي تواجه أوروبا في الوقت الحاضر، دون تحقق معدل نمو اقتصادي أعلى بكثير من المعدل المتوقع حاليا.
    Par conséquent, le problème économique fera certainement partie de nos existences pour longtemps encore. Mais, au moins pouvons-nous compter sur la capacité à générer une société de classe moyenne relativement égalitaire à mesure que nous flânons collectivement vers notre utopie consumériste, non? News-Commentary وبالتالي فإن المشكلة الاقتصادية سوف تظل معنا لفترة طويلة بكل تأكيد.ولكننا نستطيع على الأقل أن نعتمد على قدرتنا على توليد مجتمع من الطبقة المتوسطة قائم على المساواة نسبياً في حين نسير الهوينا نحو مدينتنا الاستهلاكية الفاضلة، أليس كذلك؟
    Pour la CESAO, cela signifie que la mise au point d'un mécanisme régional efficace exige une approche plus délibérée mettant l'accent sur la coopération et la coordination entre les pays membres et visant à instaurer un climat qui permette de mieux lutter contre le chômage, problème économique fondamental de la région. UN 47 - ويتمثـل الأثر بالنسبة إلى منطقة الإسكوا في أن تصميم خطة إقليمية فعالة يستجوب اتباع نهج مدروس بشكل أكبر يتم فيه التأكيد على التعاون والتنسيق بين البلدان الأعضاء بهدف إيجاد بيئـة ممكنـة أكثر ملاءمة لمعالجة البطالة، المشكلة الاقتصادية الأساسية في المنطقة.
    Voici donc une idée (issue de l'ouvrage A Modest Proposal for Resolving the Euro Crisis, co-signé par Stuart Holland et James K. Galbraith) visant à recalibrer les règles, à améliorer leur esprit et à s'attaquer au problème économique sous-jacent. News-Commentary هذه إذن فكرة (جزء من اقتراح متواضع لحل أزمة اليورو، والذي اشترك ستيوارت أولاند مع جيمس جالبريت في إعداده) تهدف إلى إعادة معايرة القواعد، وتعزيز روحها، ومعالجة المشكلة الاقتصادية الأساسية.
    Mais son apparition, pensait-il, serait davantage une raison de se réjouir que de se lamenter. Elle montrerait que le monde développé était enfin en voie de résoudre le « problème économique » - le problème de la pénurie qui maintient l’humanité asservie à une vie de dur labeur. News-Commentary ولقد اعتبر كينز أننا قد نسمع الكثير عن هذا النوع من البطالة في المستقبل. ولكنه رأي أن نشوء هذا النوع كان سبباً للأمل وليس اليأس. فقد أظهر أن العالم المتقدم، على الأقل، كان على الطريق إلى حل "المشكلة الاقتصادية" ــ مشكلة النُدرة التي أبقت البشرية مقيدة بحياة مرهقة من الكدح والتعب.
    Nous pouvons toujours anticiper la position du hérisson face à un problème – tout comme nous pouvons prédire que les fondamentalistes du marché prescriront toujours la libéralisation des marchés, quelle que soit la nature du problème économique. Les renards détiennent des théories concurrentes, éventuellement incompatibles, dans leurs têtes. News-Commentary ونحن نستطيع دوماً أن نتوقع تناول القنفذ لأي مشكلة ــ تماماً كما نستطيع أن نتكهن بأن الأصوليين في السوق سوف ينصحون دوماً بأسواق أكثر تحررا، بصرف النظر عن طبيعة المشكلة الاقتصادية. ويحمل الثعالب نظريات متنافسة، بل وربما متعارضة، في رؤوسهم. فهم لا يرتبطون بإيديولوجية معينة ويرون أنه من الأسهل أن يكون تفكيرهم مرتبطاً بالسياق.
    Le problème économique fondamental est clair : la zone euro a désespérément besoin d’espace budgétaire pour relancer la demande agrégée, y compris les investissements en Allemagne. News-Commentary الواقع أن المشكلة الاقتصادية الأساسية واضحة: فهناك حاجة تكاد تكون ماسة إلى المزيد من الحيز المالي في منطقة اليورو لتعزيز الطلب الكلي، بما في ذلك المزيد من الاستثمار في ألمانيا. ولكن هناك أيضاً حاجة ملحة إلى إصلاحات بنيوية عميقة على جانب العرض، حتى يُتَرجَم التحفيز المالي إلى نمو مستدام طويل الأجل، وليس مجرد طفرات مؤقتة وزيادات أخرى في نسب الدين لدى البلدان.
    NEW HAVEN – Le principal problème économique actuel est celui d’une perte totale de confiance de tous les acteurs économiques. Les banques commerciales et d’investissements, et les fonds spéculatifs peuvent tous imputer leurs problèmes à sa disparition, disparition qui à son tour compromet les projets de création d’entreprises ou d’investissements et plombe la consommation des ménages. News-Commentary نيوهافين ـ إن المشكلة الاقتصادية الجوهرية التي تواجه العالم اليوم تتلخص في خسارة القدر الأعظم من الثقة في العمل التجاري. والمتاعب المستمرة التي تتعرض لها البنوك التجارية والبنوك الاستثمارية وصناديق الوقاء اليوم ترجع إلى انحدار هذه الثقة، وهو ما يهدد بالتالي خطط الشركات ورجال الأعمال الرامية إلى تأسيس المشاريع التجارية والاستثمارية الجديدة، فضلاً عن تثبيط رغبة الأسر العادية في الاستهلاك.
    Keynes espérait un temps, peut-être en 2050, où tout le monde (en Angleterre, au moins) serait en mesure d'avoir le train de vie d'un Keynes. Et, parce qu'il estimait qu'aucune personne saine d'esprit ne pouvait désirer plus de biens de base, de confort et de luxe de vie que ce que dont Keynes disposait, le problème économique serait résolu. News-Commentary ولكن ما هو مصيرنا الاقتصادي في الأمد البعيد؟ لقد نظر كينز إلى المستقبل إلى زمن ربما كان عام 2050، عندما يصبح لدى الجميع القدرة (في إنجلترا على الأقل) للحياة على نمط كينز. ولأنه تخيل أن أي شخص من غير الممكن أن يريد الحصول على ما يزيد عن الضروريات، ووسائل الراحة، وكماليات الحياة التي كان ينعم هو بها، فقد افترض أن المشكلة الاقتصادية سوف تحل بذلك.
    Tandis que la capacité de solides pays développés de régler les problèmes économiques et financiers est remise en cause, le monde assiste à l'essor rapide d'un certain nombre d'économies émergentes. UN وفي وقت أصبحت فيه قدرات البلدان المتقدمة النمو الراسخة على التعامل مع المشكلة الاقتصادية والمالية محل تساؤل، فإن العالم يشهد ظهوراً متسارعاً لعدد من الاقتصادات الناشئة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more