"المشكلة ليست" - Translation from Arabic to French

    • problème n'est pas
        
    • c'est pas le problème
        
    • le problème ne tient pas
        
    • le problème n'était pas
        
    • problème ne vient pas
        
    • seulement d'
        
    • 'il ne s'agit pas
        
    • problème ne tenait pas
        
    Ce problème n'est pas unique à la Trinité-et-Tobago. UN ومع ذلك، هذه المشكلة ليست منحصرة بترينيداد وتوباغو.
    En réalité le problème n'est pas aussi complexe que certains se l'imaginent. Il suffit de réfléchir à la question suivante : qui veut effectuer des essais nucléaires? UN والحقيقة، أن المشكلة ليست معقدة على النحو الذي يتصوره البعض: يكفي أن نعرف من الذي يريد أن يجري تجارب نووية.
    Par conséquent, le problème n'est pas tant la durée de son mandat que son incapacité à dialoguer avec l'une des parties concernées. UN وقال إن المشكلة ليست في ولايته ولكن في عجزه عن التحدث مع سلطات أحد الأطراف.
    c'est pas le problème. Open Subtitles المشكلة ليست هنا
    c'est pas le problème. Open Subtitles المشكلة ليست هنا
    Le nombre élevé des banques africaines qui détiennent des excédents de liquidités confirme que le problème ne tient pas uniquement à l'absence de moyens financiers, mais aussi à l'absence de possibilités d'investissement intéressantes. UN ويؤكد وجود عدد كبير من المصارف في أفريقيا لديها فائض في السيولة أن المشكلة ليست في قلة الموارد المالية فقط، وإنما في قلة فرص الاستثمار المناسبة أيضاً.
    En raison de l'absence de renseignements fiables sur ces situations, on a conclu que le problème n'était pas grave. UN ونظرا لعدم وجود معلومات موثوق بها عن هذه الحالات، استنتجنا أن المشكلة ليست خطيرة.
    Le problème ne vient pas de nous : il vient d'Israël, qui n'a fait jusqu'ici aucun progrès réel en direction de la paix. UN المشكلة ليست عندنا؛ المشكلة مع الطرف الإسرائيلي الذي لم يتقدم جديا إلى الآن باتجاه السلام.
    Le problème n'est pas ce que nous avons vu ici. Le problème n'est pas ce qui est écrit dans la résolution. UN والمشكلة ليست ما شاهدناه هنا؛ المشكلة ليست ما هو مكتوب في القرار.
    Le problème n'est pas tant l'aide en elle-même, mais plutôt les modalités et le moment de sa fourniture, les pays destinataires et son volume. UN إن المشكلة ليست المساعدة؛ إنما هي كيف ومتى تقدم، وإلى أي البلدان وبأي كميات.
    Si le problème n'est pas nouveau, la nécessité d'établir au plus vite une coopération internationale pour en venir à bout ne s'est imposée que récemment. UN ورغم أن المشكلة ليست جديدة، فقد تم مؤخرا فقط الاعتراف بالحاجة فورا إلى التعاون الدولي في معالجتها.
    Ce problème n'est pas particulier aux téléphones portables. UN وهذه المشكلة ليست قاصرة على الهواتف النقالة.
    En dépit des obstacles apparents, le problème n'est pas insurmontable. UN ورغم العقبات الواضحة فإن هذه المشكلة ليست مستعصية على الحل.
    Ce problème n'est pas particulier aux téléphones portables. UN وهذه المشكلة ليست قاصرة على الهواتف النقالة.
    Les enfants, c'est pas le problème. Open Subtitles المشكلة ليست فى الأطفال
    Les enfants, c'est pas le problème. Open Subtitles المشكلة ليست فى الأطفال
    Les enfants, c'est pas le problème. Open Subtitles المشكلة ليست فى الأطفال
    Les enfants, c'est pas le problème. Open Subtitles المشكلة ليست فى الأطفال
    Les enfants, c'est pas le problème. Open Subtitles المشكلة ليست فى الأطفال
    Il s'agit non seulement d'un problème humanitaire mais aussi d'un problème politique. UN ومضى يقول إن المشكلة ليست مشكلة إنسانية فحسب، بل هي أيضا، مشكلة سياسية.
    La Bulgarie accepte la recommandation, étant entendu qu'il ne s'agit pas d'un problème grave ou répandu. UN تقبل بلغاريا التوصية على أساس أن المشكلة ليست خطيرة ولا متفشية.
    Pour certains participants, le problème ne tenait pas à la politique suivie, mais aux carences structurelles des pays les moins avancés. UN ولاحظ بعض المشتركين أن المشكلة ليست في السياسات ولكن في أوجه الضعف الهيكلي في أقل البلدان نموا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more