Il juge qu'aucune interprétation des circonstances ne permettrait de conclure que le montant dû est devenu exigible pendant la période d'indemnisation. | UN | ويرى الفريق أنه لا يوجد تفسير للوقائع يمكن أن يؤيد استنتاجاً مؤداه أن الدين أصبح مستحقاً ضمن الفترة المشمولة بالتعويض. |
Le même raisonnement était suivi pour les frais afférents à des zones géographiques autres que la zone d'indemnisation. | UN | وطُبق الأمر نفسه على التكاليف المتصلة بالمناطق الجغرافية الواقعة خارج المنطقة المشمولة بالتعويض. |
Pour déterminer les montants qui avaient été engagés dans la zone d'indemnisation, une base géographique a été utilisée. | UN | واستخدم الأساس الجغرافي في تحديد المبالغ المتكبدة في المنطقة المشمولة بالتعويض. |
La réclamation fondée sur l'achat de masques à gaz en Grèce ne donne cependant pas lieu à indemnisation, ce pays étant hors de la zone d'indemnisation. | UN | أما المطالبة القائمة على شراء أقنعة واقية من الغازات في اليونان، فهي غير قابلة للتعويض نظرا إلى أن اليونان تقع خارج المنطقة المشمولة بالتعويض. |
La perte a été subie en dehors de la zone d'indemnisation, en totalité ou en partie | UN | الخسارة واقعة كلياً أو جزئياً خارج الفترة المشمولة بالتعويض |
Elle en a également réduit le montant compte tenu du fait que des employés se trouvaient en dehors de la zone d'indemnisation. | UN | وخفضت أيضاً مبلغ المطالبة آخذةً في اعتبارها الموظفين الذين كانوا خارج المناطق المشمولة بالتعويض. |
Il est tenu compte à cet effet des périodes d'indemnisation définies cidessus au paragraphe 119. | UN | ولهذه الأغراض، تنطبق الفترات المشمولة بالتعويض المبينة في الفقرة 119 أعلاه. |
La perte a été partiellement ou totalement subie en dehors de la zone d'indemnisation | UN | وقعت الخسارة جزئيا أو كلياً خارج الفترة المشمولة بالتعويض. |
Plusieurs maintenaient une présence dans la zone d'indemnisation, d'autres non. | UN | واحتفظ بعض أصحاب المطالبات بوجود في المنطقة المشمولة بالتعويض على حين لم يحتفظ البعض الآخر بذلك. |
La perte a été partiellement ou totalement subie en dehors de la zone d'indemnisation | UN | وقعت الخسارة جزئيا أو كلياً خارج المنطقة المشمولة بالتعويض. |
2. Requérants ayant une présence dans la zone d'indemnisation | UN | 2 - أصحاب المطالبات المتواجدون في المنطقة المشمولة بالتعويض |
La perte a été partiellement ou totalement subie en dehors de la zone d'indemnisation | UN | وقعت الخسارة جزئيا أو كلياً خارج الفترة المشمولة بالتعويض. |
La perte calculée est inférieure à la perte invoquée; la perte a été partiellement ou totalement subie en dehors de la période d'indemnisation | UN | الخسارة المحسوبة أقل من الخسارة المدعى وقوعها؛ الخسارة واقعة ك جزئيا أو كليا خارج الفترة المشمولة بالتعويض. |
Les éléments de preuve de la valeur de la perte invoquée sont insuffisants; la perte a été partiellement ou totalement subie en dehors de la période d'indemnisation | UN | عدم كفاية الأدلـة على قيمة الخسارة المدعاة؛ الخسارة واقعة جزئيا أو كلياً خارج الفترة المشمولة بالتعويض. |
La réclamation n'est pas étayée ou ne l'est que partiellement; la perte a été partiellement ou totalement subie en dehors de la période d'indemnisation | UN | المطالبة غير مؤيدة بالأدلة جزئياً أو كلياً؛ المطالبة واقعة جزئياً أو كلياً خارج الفترة المشمولة بالتعويض |
La perte a été partiellement ou totalement subie en dehors de la zone d'indemnisation | UN | وقعت الخسارة جزئيا أو كلياً خارج الفترة المشمولة بالتعويض. |
Il est tenu compte à cet effet des périodes d'indemnisation définies cidessus au paragraphe 113. | UN | ولهذه الأغراض، تنطبق الفترات المشمولة بالتعويض المبينة في الفقرة 113 أعلاه. |
La perte a été partiellement ou totalement subie en dehors de la zone d'indemnisation | UN | الخسارة واقعة جزئياً أو كلياً خارج الفترة المشمولة بالتعويض |
Les questions particulières à déterminer concernant les périodes d'indemnisation applicables aux réclamations de la quinzième tranche sont présentées cidessous aux paragraphes 329 à 336. | UN | ويرد وصف القرارات الخاصة بالفترات المشمولة بالتعويض فيما يتعلق بمطالبات هذه الدفعة في الفقرات من 329 إلى 336 أدناه. |
Les ajustements les plus importants ont souvent résulté de l'application du critère de période ouvrant droit à indemnisation. | UN | وفي أحيان كثيرة، نشأت التعديلات الكبيرة من حصر المطالبات في الفترة المشمولة بالتعويض. |
La perte a été partiellement ou totalement subie en dehors de la zone requise | UN | الخسارة واقعة جزئياً أو كلياً خارج المنطقة المشمولة بالتعويض |
La perte a été partiellement ou totalement subie en dehors de la période requise. | UN | وقعت الخسارة في جانب منها أو برمتها خارج الفترة المشمولة بالتعويض. |