"المشمولة بهذا البروتوكول" - Translation from Arabic to French

    • visées par le présent Protocole
        
    • visés par le présent Protocole
        
    • porte le présent Protocole
        
    a) Des informations aux victimes des infractions visées par le présent Protocole sur les procédures judiciaires et administratives pertinentes; UN )أ( معلومات لضحايا الجرائم المشمولة بهذا البروتوكول ، تتعلق بالاجراءات القضائية والادارية ذات الصلة ؛
    a) Des informations aux victimes des infractions visées par le présent Protocole sur les procédures judiciaires et administratives pertinentes; UN )أ( معلومات لضحايا الجرائم المشمولة بهذا البروتوكول ، تتعلق بالاجراءات القضائية والادارية ذات الصلة ؛
    a) Des informations aux victimes des infractions visées par le présent Protocole sur les procédures judiciaires et administratives pertinentes; UN )أ( معلومات لضحايا الجرائم المشمولة بهذا البروتوكول ، تتعلق بالاجراءات القضائية والادارية ذات الصلة ؛
    ] au Secrétaire général de l’Organisation des Nations Unies une liste d’organisations non gouvernementales s’occupant de la prévention des actes illicites visés par le présent Protocole afin que soit élaborée une base de données qui permette l’échange d’informations entre ces organisations et les États Parties. UN [ أن تزود اﻷمين العام لﻷمم المتحدة بقائمة بالمنظمات غير الحكومية المكرسة لمنع اﻷفعال غير المشروعة المشمولة بهذا البروتوكول ، بغية اعداد قاعدة بيانات تمكن المنظمات غير الحكومية والدول اﻷطراف من تبادل المعلومات .
    ] au Secrétaire général de l’Organisation des Nations Unies une liste d’organisations non gouvernementales s’occupant de la prévention des actes illicites visés par le présent Protocole afin que soit élaborée une base de données qui permette l’échange d’informations entre ces organisations et les États Parties. UN [ أن تزود اﻷمين العام لﻷمم المتحدة بقائمة بالمنظمات غير الحكومية المكرسة لمنع اﻷفعال غير المشروعة المشمولة بهذا البروتوكول ، بغية اعداد قاعدة بيانات تمكن المنظمات غير الحكومية والدول اﻷطراف من تبادل المعلومات .
    2 a). Le Sous-Comité sélectionnera des conseillers sur une liste d'experts réputés pour leurs connaissances et leur expérience professionnelles dans les domaines sur lesquels porte le présent Protocole, que devra établir le Centre des Nations Unies pour les droits de l'homme en collaboration avec le Service de la prévention du crime et de la justice pénale (ONU). UN ٢)أ(- تقوم اللجنة الفرعية باختيار المستشارين من قائمة للخبراء المشهود لهم بالمعرفة والخبرة الفنية في المجالات المشمولة بهذا البروتوكول يعدها مركز اﻷمم المتحدة لحقوق الانسان بالتعاون مع فرع اﻷمم المتحدة لمنع الجريمة.
    a) Des informations aux victimes des infractions visées par le présent Protocole sur les procédures judiciaires et administratives pertinentes; UN )أ( معلومات لضحايا الجرائم المشمولة بهذا البروتوكول ، تتعلق بالاجراءات القضائية والادارية ذات الصلة ؛
    a) Des informations aux victimes des infractions visées par le présent Protocole sur les procédures judiciaires et administratives pertinentes; UN )أ( معلومات لضحايا الجرائم المشمولة بهذا البروتوكول ، تتعلق بالاجراءات القضائية والادارية ذات الصلة ؛
    ii) Une assistance aux victimes des infractions visées par le présent Protocole, en faisant en sorte que leurs vues et préoccupations soient présentées et examinées aux stades appropriés de la procédure pénale engagée à l’encontre des délinquants, d’une façon non préjudiciable aux droits de la défense; et UN `٢` المساعدة لضحايا الجرائم المشمولة بهذا البروتوكول لتمكينهم من عرض آرائهم وشواغلهم وأخذها في الاعتبار في المراحل الملائمة من الدعاوى الجنائية ضد المجرمين ، وذلك بشكل لا يخل بحقوق الدفاع ؛
    Certaines délégations ont estimé que le Comité spécial devrait examiner s’il convient de lier les infractions visées par le présent Protocole à la criminalité organisée et, dans l’affirmative, de quelle manière. Objet UN ورأى بعض الوفود أن اللجنة المخصصة يلزم أن تنظر فيما اذا كان ينبغي الربط بين الجرائم المشمولة بهذا البروتوكول والجريمة المنظمة ، وفي كيفية الربط بينها ان كان اﻷمر كذلك .
    Certaines délégations ont estimé que le Comité spécial devrait examiner s’il convient de lier les infractions visées par le présent Protocole à la criminalité organisée et, dans l’affirmative, de quelle manière. Objet UN وقد رأى بعض الوفود أنه يتعين على اللجنة المخصصة أن تنظر فيما اذا كان ينبغي الربط بين الجرائم المشمولة بهذا البروتوكول والجريمة المنظمة ، وفي كيفية الربط بينها ان كان اﻷمر كذلك .
    Certaines délégations ont estimé que le Comité spécial devrait examiner s’il convient de lier les infractions visées par le présent Protocole à la criminalité organisée et, dans l’affirmative, de quelle manière. Objet UN وقد رأى بعض الوفود أنه يتعين على اللجنة المخصصة أن تنظر فيما اذا كان ينبغي الربط بين الجرائم المشمولة بهذا البروتوكول والجريمة المنظمة ، وفي كيفية الربط بينها ان كان اﻷمر كذلك .
    Certaines délégations ont estimé que le Comité spécial devrait examiner s’il convient de lier les infractions visées par le présent Protocole à la criminalité organisée et, dans l’affirmative, de quelle manière. Objet UN وقد رأى بعض الوفود أنه يتعين على اللجنة المخصصة أن تنظر فيما اذا كان ينبغي الربط بين الجرائم المشمولة بهذا البروتوكول والجريمة المنظمة ، وفي كيفية الربط بينها ان كان اﻷمر كذلك .
    3. Chaque État s’efforce d’assurer la sécurité physique des victimes des infractions visées par le présent Protocole pendant leur séjour sur son territoire. UN ٣ - على كل دولة أن تسعى الى توفير اﻷمان الجسدي لضحايا الجرائم المشمولة بهذا البروتوكول أثناء وجودهم داخل اقليمها .
    les États Parties protègent la vie privée des victimes des infractions visées par le présent Protocole en veillant à ce que les procédures judiciaires relatives au trafic des personnes demeurent confidentielles. UN أن تصون الحرمة الشخصية لضحايا الجرائم المشمولة بهذا البروتوكول بالحفاظ على سرية الاجراءات القانونية المتعلقة بالاتجار باﻷشخاص .
    3. Chaque État s’efforce d’assurer la sécurité physique des victimes des infractions visées par le présent Protocole pendant leur séjour sur son territoire. UN ٣ - على كل دولة أن تسعى الى توفير اﻷمان الجسدي لضحايا الجرائم المشمولة بهذا البروتوكول أثناء وجودهم داخل اقليمها .
    3. Chaque État s’efforce d’assurer la sécurité physique des victimes des infractions visées par le présent Protocole pendant leur séjour sur son territoire. UN ٣ - على كل دولة أن تسعى الى توفير اﻷمان الجسدي لضحايا الجرائم المشمولة بهذا البروتوكول أثناء وجودهم داخل اقليمها .
    3. Chaque État s’efforce d’assurer la sécurité physique des victimes des infractions visées par le présent Protocole pendant leur séjour sur son territoire. UN ٣ - على كل دولة أن تسعى الى توفير اﻷمان الجسدي لضحايا الجرائم المشمولة بهذا البروتوكول أثناء وجودهم داخل اقليمها .
    au Secrétaire général de l’Organisation des Nations Unies une liste d’organisations non gouvernementales s’occupant de la prévention des actes illicites visés par le présent Protocole afin que soit élaborée une base de données qui permette l’échange d’informations entre ces organisations et les États parties. UN [ أن تزود اﻷمين العام لﻷمم المتحدة بقائمة بالمنظمات غير الحكومية المكرسة لمنع اﻷفعال غير المشروعة المشمولة بهذا البروتوكول ، بغية اعداد قاعدة بيانات تمكن المنظمات غير الحكومية والدول اﻷطراف من تبادل المعلومات .
    au Secrétaire général de l’Organisation des Nations Unies une liste d’organisations non gouvernementales s’occupant de la prévention des actes illicites visés par le présent Protocole afin que soit élaborée une base de données qui permette l’échange d’informations entre ces organisations et les États parties. UN [ أن تزود اﻷمين العام لﻷمم المتحدة بقائمة بالمنظمات غير الحكومية المكرسة لمنع اﻷفعال غير المشروعة المشمولة بهذا البروتوكول ، بغية اعداد قاعدة بيانات تمكن المنظمات غير الحكومية والدول اﻷطراف من تبادل المعلومات .
    ]au Secrétaire général de l’Organisation des Nations Unies une liste d’organisations non gouvernementales s’occupant de la prévention des actes illicites visés par le présent Protocole afin que soit élaborée une base de données qui permette l’échange d’informations entre ces organisations et les États parties. UN على[ أن تزود اﻷمين العام لﻷمم المتحدة بقائمة بالمنظمات غير الحكومية المكرسة لمنع اﻷفعال غير المشروعة المشمولة بهذا البروتوكول ، بغية اعداد قاعدة بيانات تمكن المنظمات غير الحكومية والدول اﻷطراف من تبادل المعلومات .
    2 a). Le Sous-Comité sélectionnera des conseillers sur une liste d'experts réputés pour leurs connaissances et leur expérience professionnelles dans les domaines sur lesquels porte le présent Protocole, que devra établir le Centre des Nations Unies pour les droits de l'homme en collaboration avec le Service de la prévention du crime et de la justice pénale (ONU). UN ٢)أ(- تقوم اللجنة الفرعية باختيار المستشارين من قائمة للخبراء المشهود لهم بالمعرفة والخبرة الفنية في المجالات المشمولة بهذا البروتوكول يعدها مركز اﻷمم المتحدة لحقوق الانسان بالتعاون مع فرع اﻷمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more