"المشمولين باختصاص" - Translation from Arabic to French

    • relevant de la compétence
        
    • relevant de sa compétence
        
    En 2013, l'Afrique comptait près de 13 millions de personnes relevant de la compétence du HCR. UN وخلال عام 2013، بلغ عدد الأشخاص المشمولين باختصاص المفوضية في أفريقيا زهاء 13 مليون نسمة.
    La situation d'un nombre restreint de personnes relevant de la compétence du HCR dans ce pays sera suivie par le Bureau régional à Bangkok. UN وسيرصد المكتب الإقليمي في بانكوك حالة عدد محدود من الأشخاص المشمولين باختصاص المفوضية.
    Réfugiés et autres personnes relevant de la compétence du HCR souffrant de handicaps UN ذوو الإعاقة من اللاجئين وغيرهم من الأشخاص المشمولين باختصاص المفوضية
    Réfugiés et autres personnes relevant de la compétence du HCR souffrant de handicaps UN ذوو الإعاقة من اللاجئين وغيرهم من الأشخاص المشمولين باختصاص المفوضية
    Les Priorités stratégiques globales (PSG) ont identifié les principaux domaines où le HCR a concentré ses efforts pour renforcer la protection, améliorer la qualité de la vie et permettre des solutions en faveur des réfugiés et d'autres personnes relevant de sa compétence. UN وذكر أن الأولويات الاستراتيجية العالمية تحدد المجالات الرئيسية التي ركزت المفوضية فيها جهودها لتعزيز الحماية، وتحسين جودة الحياة، والتمكين من إيجاد حلول للاجئين وغيرهم من الأشخاص المشمولين باختصاص المفوضية.
    Bon nombre de personnes relevant de la compétence de l'Organisation sont exposées à de tels abus et tombent entre les mains des trafiquants, aggravant de ce fait les risques auxquels elles sont exposées dans leur quête de sécurité. UN ويتعرض الكثير من الأشخاص المشمولين باختصاص المفوض السامي لخطر هذه الانتهاكات ويقعون فريسة للمتجرين بالأشخاص مما يزيد من الأخطار التي يتعرضون لها بحثاً عن الأمان.
    Nombre de personnes relevant de la compétence du HCR à la fin de l'exercice entre 2013 et 2015 UN أعداد الأشخاص المشمولين باختصاص المفوضية خلال الفترة 2013-2015
    Promouvoir la participation active des personnes relevant de la compétence du HCR dans le processus décisionnel et assurer la coexistence avec les communautés d'accueil ; UN تشجيع الأشخاص الذين المشمولين باختصاص المفوضية على المشاركة النشطة في صنع القرارات، وتحقيق التعايش مع المجتمعات المستضيفة؛
    64. En 2015, les quatre piliers s'appliqueront à la situation iraquienne, le chiffre total des populations relevant de la compétence du HCR devant dépasser 2 millions de personnes. UN ٦٤- وفي عام 2015، ستنطبق الركائز الأربع جميعها على الحالة في العراق، إذ يتوقع أن يتجاوز العدد الإجمالي للأشخاص المشمولين باختصاص المفوضية مليوني شخص.
    En 2013, la région a accueilli 4,2 millions de personnes relevant de la compétence du HCR, et ce chiffre devrait passer à 5,3 millions en 2015. UN واستضافت المنطقة 4.2 ملايين من الأشخاص المشمولين باختصاص المفوضية خلال عام 2013، ويتوقع أن يزيد الرقم إلى 5.3 مليون خلال عام 2015.
    Instauré par le Statut de Rome, le Fonds au profit des victimes est doté d'un double mandat concernant les victimes relevant de la compétence de la Cour. UN 108 - وقد كُلّف الصندوق الاستئماني للتبرعات للضحايا، الذي أنشئ بموجب نظام روما الأساسي، بولاية مزدوجة فيما يتعلق بالضحايا المشمولين باختصاص المحكمة.
    Le Bureau du Procureur est responsable de l'instruction des dossiers et de l'exercice de la poursuite contre les personnes relevant de la compétence du Mécanisme, telle que celle-ci est définie à l'article 1 de son statut. UN 27 - تقع على عاتق مكتب المدعي العام مسؤولية مباشرة مهام الادعاء والتحقيق مع الأشخاص المشمولين باختصاص الآلية، على النحو المنصوص عليه في المادة 1 من النظام الأساسي للآلية.
    Le Bureau du Procureur est responsable de l'instruction des dossiers et de la poursuite contre les personnes relevant de la compétence du Mécanisme, telle que celle-ci est définie à l'article 1 du statut du Mécanisme. UN 38 - تقع على عاتق مكتب المدعي العام مسؤولية تولي مهام التحقيق مع الأشخاص المشمولين باختصاص الآلية ومتابعتهم قضائياً، على النحو المنصوص عليه في المادة 1 من النظام الأساسي للآلية.
    40. L'enregistrement des personnes relevant de la compétence du HCR et la gestion des données sur les populations sont indispensables pour comprendre leurs besoins de protection et d'assistance. UN 40- ويكتسي التسجيل وإدارة البيانات السكانية أهمية حاسمة لفهم احتياجات الأشخاص المشمولين باختصاص المفوض السامي من الحماية والمساعدة.
    Le tableau I.1 ci-dessous présente les chiffres estimatifs des personnes relevant de la compétence du HCR par catégorie en 2014 et 2015, et les chiffres réels pour 2013. UN ويبين الجدول الأول-1 أدناه الأعداد التقريبية للأشخاص المشمولين باختصاص المفوضية حسب الفئة للفترة 2014 و2015، والعدد الفعلي في عام 2013.
    67. Le nombre de personnes relevant de la compétence du HCR dans la région a augmenté, passant de 7,7 millions de personnes en 2013 à environ 8,5 millions en 2014. Il devrait rester stable en 2015. UN ٦٧- وقد زاد عدد الأشخاص المشمولين باختصاص المفوضية في المنطقة من 7.7 ملايين عام 2013 إلى نحو 8.5 ملايين عام 2014، ويتوقع أن يظل مستقراً في عام 2015.
    Le HCR est encouragé à veiller à ce que des ressources soient suffisamment consacrées aux priorités au-delà des crises, notamment à l'appui aux pays d'accueil, aux solutions pour les situations prolongées et aux initiatives régionales visant à renforcer la protection de populations relevant de la compétence du HCR. UN وشجعت المفوضية على أن تضمن توافر ما يكفي من الموارد المكرسة للأولويات خلاف حالات الطوارئ، بما في ذلك دعم البلدان المضيفة وإيجاد الحلول للحالات التي طال أمدها، والمبادرات الإقليمية الرامية إلى تعزيز حماية الأشخاص المشمولين باختصاص المفوضية.
    32. Le Directeur de la Division d'appui au programme et de la gestion a relevé que les programmes globaux du HCR couvraient une gamme variée d'activités visant à améliorer la qualité de la vie des réfugiés et d'autres personnes relevant de la compétence de l'Organisation. UN 33- أشار مدير شعبة دعم البرامج والتنظيم الإداري إلى أن البرامج العالمية التي تنفذها المفوضية تغطي طيفاً واسعاً من الأنشطة الرامية إلى تحسين نوعية حياة اللاجئين وغيرهم من الأشخاص المشمولين باختصاص المفوضية.
    4. Depuis l'examen et l'introduction de la méthodologie budgétaire basée sur les besoins, le Comité consultatif a fait diverses observations et recommandations, concernant en particulier l'écart entre les budgets, les fonds et les dépenses, et les rapports entre les besoins du nombre estimé de personnes relevant de la compétence du HCR et les estimations budgétaires. UN ٤- ومنذ النظر في منهجية وضع الميزانية على أساس الاحتياجات واعتمادها، قدمت اللجنة الاستشارية عدة تعليقات وتوصيات، لا سيما فيما يتعلق بالفجوة بين الميزانيات والأموال المتاحة والإنفاق، والعلاقة بين احتياجات العدد المتوقع من الأشخاص المشمولين باختصاص المفوضية السامية، وتقديرات الميزانية المقترحة.
    Des huit propositions reçues au départ, les États membres ont convenu en mars d'examiner davantage les thèmes suivants : i) éducation pour les personnes relevant de la compétence du HCR ; ii) coopération et coordination de l'action humanitaire ; et iii) formation professionnelle spéciale des réfugiés pour leur retour durable et leur réintégration. UN ومن بين المقترحات الثمانية التي وردت من قبلُ، اتفقت الدول الأعضاء في آذار/مارس على مواصلة النظر في المواضيع التالية: `1` تثقيف الأشخاص المشمولين باختصاص المفوضية؛ و`2` التعاون والتنسيق في مجال الأعمال الإنسانية؛ و`3` تنمية مهارات خاصة للاجئين من أجل العودة وإعادة الاندماج بصورة مستدامة.
    Le Budget-programme biennal du Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés présente les besoins budgétaires consolidés à l'issue de l'évaluation complète des besoins des personnes relevant de sa compétence. UN تقدم الميزانية البرنامجية لفترة السنتين لمفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين (المفوضية) احتياجات الميزانية الموحدة استناداً إلى تقييم الاحتياجات العالمية للأشخاص المشمولين باختصاص المفوضية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more