"المشورة أو" - Translation from Arabic to French

    • conseils ou
        
    • avis ou
        
    • conseil ou
        
    • conseils et
        
    • advice or
        
    • et conseil
        
    • conseiller ou
        
    • ou des conseils
        
    À cette fin, le Bureau a l'intention de publier prochainement un manuel informant les fonctionnaires des procédures à suivre pour obtenir des conseils ou déposer des plaintes. UN وتحقيقا لهذه الغاية، سيقوم المكتب قريبا بنشر دليل يزود الموظفين بمعلومات بشأن كيفية حصولهم على المشورة أو رفع الشكاوى.
    Transmission des rapports des États parties contenant une demande ou indiquant un besoin de conseils ou d'assistance techniques UN إحالة تقارير الدول الأطراف التي تتضمن طلب المشورة أو المساعدة التقنية أو تشير إلى حاجـة إلى هـذه المشورة أو المساعدة
    B. Fourniture autorisée d'armes et de matériel connexe et fourniture d'une aide, de conseils ou d'une formation UN باء - الحالات المأذون بها لتوفير الأسلحة والمواد ذات الصلة والمساعدة أو المشورة أو التدريب في المجال العسكري
    Transmission des rapports des États parties qui contiennent une demande ou indiquent un besoin d'avis ou d'assistance technique UN إحالة تقارير الدول الأطراف التي تتضمن طلباً أو تشير إلى حاجة للحصول على المشورة أو المساعدة التقنية
    Nous l'avons dit, ces degrés de gravité doivent être pensés en termes de capacité de conseil ou de réaction. UN وكما ورد أعلاه، يجب النظر إلى درجات الخطورة هذه من حيث القدرة على إسداء المشورة أو الاستجابة.
    Cette disposition n'interdit pas l'offre de conseils et de services de planification de la famille par le biais d'institutions publiques ou privées conformément aux Normes établies par le Système unifié de santé (SUS). UN ولا يمنع ذلك تقديم المشورة أو الخدمات بشأن تخطيط الأسرة من خلال مؤسسات عامة أو خاصة وفقاً لمعايير نظام الصحة الوحيد؛
    Transmission des rapports des États parties contenant une demande ou indiquant un besoin de conseils ou d'assistance techniques UN إحالة تقارير الدول الأطراف التي تتضمن طلب المشورة أو المساعدة التقنية أو تشير إلى حاجة إلى هذه المشورة أو المساعدة
    Question 5 : Treize pays ont signalé qu'ils avaient reçu des conseils ou une assistance de la CNUCED dans le domaine du droit et de la politique de la concurrence. UN السؤال 5: ذكر ثلاثة عشر بلداً أنه تلقى المشورة أو المساعدة من الأونكتاد في مجال قوانين وسياسات المنافسة.
    Il a également fourni des conseils ou des matériaux à une dizaine d'institutions nationales de défense des droits de l'homme récemment établies. UN وقدمت المشورة أو المواد إلى عشر من مؤسسات حقوق الإنسان الوطنية التي أنشئت حديثا.
    Ces procédures et mécanismes comportent des dispositions visant à offrir des conseils ou une assistance, le cas échéant. UN وتشمل هذه الإجراءات والآليات أحكاماً لتقديم المشورة أو المساعدة، حسب الاقتضاء.
    Transmission des rapports des États parties contenant une demande ou indiquant un besoin de conseils ou d'assistance techniques UN إحالة تقارير الدول الأطراف التي تتضمن طلب المشورة أو المساعدة التقنية أو تشير إلى حاجة إلى هذه المشورة أو المساعدة
    Transmission des rapports des États parties contenant une demande ou indiquant un besoin de conseils ou d'assistance techniques UN إحالة تقارير الدول الأطراف التي تتضمن طلب المشورة أو المساعدة التقنية أو تشير إلى حاجة إلى هذه المشورة أو المساعدة
    iii) L'encouragement à fournir, s'il y a lieu, des conseils ou une assistance pour appliquer et renforcer les contrôles aux frontières en vue de réduire le trafic illicite de petites armes; UN `3 ' تشجيع تقديم المشورة أو المساعدة المتبادلة وتوفيرهما، حسب الاقتضاء، من أجل تنفيذ وتعزيز عمليات المراقبة الحدودية التي تستهدف الحد من الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة؛
    Transmission des rapports des États parties qui contiennent une demande ou indiquent un besoin d'avis ou d'assistance technique UN إحالة تقارير الدول الأطراف التي تتضمن طلباً أو تشير إلى حاجة للحصول على المشورة أو المساعدة التقنية
    Transmission des rapports des États parties qui contiennent une demande ou indiquent un besoin d'avis ou d'assistance technique UN إحالة تقارير الدول الأطراف التي تتضمن طلباً أو تُظهر حاجة بشأن المشورة أو المساعدة التقنية
    3. Le Comité peut demander, lorsqu'il le juge approprié, des renseignements sur les avis ou l'assistance technique qui ont été fournis et les progrès réalisés. UN ٣ - يجوز للجنة أن تطلب، عندما تعتبر ذلك مناسبا، معلومات عن المشورة أو المساعدة التقنية المقدمة وعن التقدم المحرز.
    Il n'existait pas non plus de centre d'hébergement, de conseil ou tout autre organe de ce type auquel les femmes auraient pu s'adresser en cas de discrimination. UN ولم يكن هناك مأوى أيضا أو وكالة مخصصة لتقديم المشورة أو غيرها من المرافق المماثلة التي يمكن أن تلجأ إليها النساء اللائي يعانين من آثار التمييز.
    Autrement dit, s’il est illégal et illégitime que des entités privées participent directement à des conflits armés, rien ne les empêche en revanche de dispenser des conseils et un entraînement militaires. UN وليس في المشورة أو التدريب اللذين تقدمهما الكيانات الخاصة شيء غير قانوني أو غير مشروع. ولكن اﻷمر غير القانوني وغير المشروع هو الاشتراك في صراع مسلح بصفة مقاتل.
    Type of assistance, advice or training to be provided: UN نوع المساعدة أو المشورة أو التدريب الذي سيُقدم:
    La commission peut, à tout moment, demander assistance et conseil au Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies en ce qui concerne les aspects administratifs ou procéduraux de ses travaux. UN يجوز للجنة فيما يتعلق بالجوانب اﻹدارية والاجرائية لعملها أن تطلب من اﻷمين العام لﻷمم المتحدة، في أي وقت، أن يقدم إليها المشورة أو المساعدة.
    c) De conseiller ou d'assister les pays, sur leur demande, par le biais du programme de services consultatifs et de coopération technique, pour la mise en place de garanties efficaces, y compris une législation appropriée, contre l'intolérance et la discrimination; UN (ج) تقديم المشورة أو المساعدة إلى البلدان، بناء على طلبها، عن طريق برنامج الخدمات الاستشارية والتعاون التقني، لوضع الضمانات الفعالة، بما في ذلك التشريعات المناسبة، لمناهضة التعصب والتمييز؛
    Question 3 : La plupart des répondants ont reçu une assistance ou des conseils de plusieurs sources pour l'élaboration ou l'application de leur droit de la concurrence. UN السؤال 3: معظم البلدان التي أجابت كانت قد تلقت المشورة أو المساعدة بشأن صياغة أو تنفيذ قوانين المنافسة من أكثر من مصدر واحد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more