"المشورة التقنية والقانونية" - Translation from Arabic to French

    • conseils techniques et juridiques
        
    • des avis techniques et juridiques
        
    • une assistance technique et juridique
        
    :: Offre de conseils techniques et juridiques aux autorités régionales et aux gouvernorats en ce qui concerne l'établissement des constitutions régionales UN :: تقديم المشورة التقنية والقانونية لسلطات الأقاليم والمحافظات بشأن وضع دساتير للأقاليم
    :: Offre de conseils techniques et juridiques aux autorités régionales et aux gouvernorats, dans le cadre de consultations régulières, en ce qui concerne l'élaboration des constitutions régionales UN :: تقديم المشورة التقنية والقانونية من خلال المشاورات المنتظمة لسلطات الأقاليم وبشأن وضع دساتير للأقاليم
    :: Offre de conseils techniques et juridiques réguliers au Conseil des représentants sur l'élaboration d'un cadre légal et réglementaire en vue de l'organisation des élections UN :: تقديم المشورة التقنية والقانونية بصفة منتظمة إلى مجلس النواب بشأن صياغة إطار قانوني وتنظيمي للقيام بنشاطات انتخابية
    :: 5 documents à l'intention des responsables des gouvernorats, contenant des avis techniques et juridiques pour la mise en place de nouvelles structures régionales et la création des institutions indépendantes prévues par la Constitution UN :: وضع خمس ورقات تضم المشورة التقنية والقانونية للمسؤولين على مستوى المحافظات بشأن إنشاء هياكل إقليمية جديدة للمحافظات ومؤسسات مستقلة وفقا لما يتوخاه الدستور
    :: 5 documents d'orientation et dossiers juridiques à l'intention des responsables des gouvernorats, contenant des avis techniques et juridiques sur l'établissement de nouvelles structures régionales et d'institutions indépendantes prévues par la Constitution UN :: وضع خمس مذكرات عن السياسات والتشريعات تتضمن إسداء المشورة التقنية والقانونية إلى المسؤولين على مستوى المحافظات بشأن إنشاء هياكل إقليمية جديدة للمحافظات ومؤسسات مستقلة وفقا لما يتوخاه الدستور
    En outre, dans le cadre du projet, une assistance technique et juridique a été fournie aux ministères qui, au Cambodge, sont chargés d'enregistrer les communautés autochtones en tant que personnes morales. UN وبالإضافة إلى ذلك، قدم المشروع في كمبوديا المشورة التقنية والقانونية إلى الوزارات الحكومية المكلفة بتسجيل مجتمعات الشعوب الأصلية ككيانات قانونية.
    :: Offre de conseils techniques et juridiques réguliers au Conseil des représentants sur l'élaboration d'un cadre juridique et réglementaire en vue de l'organisation des élections UN :: تقديم المشورة التقنية والقانونية بصورة منتظمة إلى مجلس النواب بشأن صياغة إطار قانوني وتنظيمي للقيام بنشاطات انتخابية
    Le Bureau d'appui à l'élaboration de la Constitution de la Mission continuera de dispenser des conseils techniques et juridiques au Parlement iraquien et à ses comités, qui s'emploient à déterminer comment les dirigeants du pays pourraient s'accorder sur des solutions durables. UN وسيواصل مكتب البعثة المعني بالدعم الدستوري تقديم المشورة التقنية والقانونية إلى البرلمان العراقي ولجانه في سعيهم إلى تحديد السبل التي من شأنها أن تفضي إلى اتفاق بين الزعماء العراقيين بشأن حلول دائمة.
    :: conseils techniques et juridiques dans le cadre de réunions régulières avec les autorités régionales et responsables des gouvernorats sur l'élaboration de lois régionales relatives au fédéralisme et à la gestion des hydrocarbures UN :: تقديم المشورة التقنية والقانونية من خلال عقد اجتماعات منتظمة مع السلطات في الأقاليم والمحافظات بشأن وضع قوانين إقليمية ذات صلة بالنظام الاتحادي وإدارة قطاع النفط والغاز
    :: conseils techniques et juridiques aux responsables des gouvernorats en ce qui concerne la conception de nouvelles structures régionales et la création des institutions indépendantes prévues par la Constitution UN :: تقديم المشورة التقنية والقانونية للمسؤولين على مستوى المحافظات بشأن وضع هياكل إقليمية جديدة للمحافظات وإنشاء مؤسسات مستقلة وفقا لما يتوخاه الدستور
    :: conseils techniques et juridiques deux fois par mois au Conseil des représentants sur l'élaboration d'un cadre juridique et réglementaire en vue de l'organisation des élections UN :: تقديم المشورة التقنية والقانونية مرة كل أسبوعين إلى مجلس النواب بشأن صياغة إطار قانوني وتنظيمي للقيام بنشاطات انتخابية
    :: Offre de conseils techniques et juridiques au Conseil des représentants sur l'élaboration d'un cadre légal et réglementaire en vue de la création de la commission électorale supérieure indépendante, ainsi que de l'organisation des élections UN :: تقديم المشورة التقنية والقانونية لمجلس النواب بشأن صياغة إطار قانوني وتنظيمي من أجل إنشاء المفوضية العليا المستقلة للانتخابات، إضافة إلى تنظيم العمليات الانتخابية.
    :: Offre régulière de conseils techniques et juridiques aux autorités régionales et aux gouvernorats, dans le cadre de consultations hebdomadaires et mensuelles, en ce qui concerne l'élaboration de lois régionales UN :: تقديم المشورة التقنية والقانونية لسلطات المحافظات بشأن وضع قوانين للمناطق، من خلال إجراء مشاورات أسبوعية وشهرية بصورة منتظمة
    :: Offre régulière de conseils techniques et juridiques aux responsables des gouvernorats en ce qui concerne la conception de nouvelles structures régionales et la création des institutions indépendantes prévues par la Constitution UN :: تقديم المشورة التقنية والقانونية بصورة منتظمة للمسؤولين على مستوى المحافظات بشأن وضع هياكل إقليمية جديدة للمحافظات وإنشاء مؤسسات مستقلة وفقا لما يتوخاه الدستور
    :: Offre de conseils techniques et juridiques aux responsables des gouvernorats en ce qui concerne la conception de nouvelles structures régionales et la création des institutions indépendantes prévues par la Constitution UN :: تقديم المشورة التقنية والقانونية للمسؤولين على مستوى المحافظات بشأن وضع هياكل إقليمية جديدة للمحافظات وإنشاء مؤسسات مستقلة وفقا لما يتوخاه الدستور
    :: Mémorandums et monographies contenant des conseils techniques et juridiques à l'intention des autorités iraquiennes sur des questions concernant le respect, par l'Iraq, des obligations au titre du Chapitre VII de la Charte qu'il n'a pas encore honorées UN :: تقديم مذكرات وموجزات بحثية تتضمن إسداء المشورة التقنية والقانونية إلى مسؤولي حكومة العراق بشأن المسائل ذات الصلة بامتثال العراق لما تبقى من التزاماته بموجب الفصل السابع
    :: Mémorandums et monographies contenant des conseils techniques et juridiques à l'intention des autorités iraquiennes sur les questions de l'acquittement par l'Iraq de ses obligations au titre du Chapitre VII de la Charte encore insatisfaites UN :: تقديم مذكرات وموجزات بحثية تتضمن إسداء المشورة التقنية والقانونية إلى مسؤولي حكومة العراق بشأن المسائل ذات الصلة بامتثال العراق لما تبقى من التزاماته بموجب الفصل السابع
    :: 5 documents à l'intention des responsables des gouvernorats, contenant des avis techniques et juridiques pour l'établissement de nouvelles structures régionales et d'institutions indépendantes prévues par la Constitution UN :: وضع خمس ورقات تتضمن إسداء المشورة التقنية والقانونية إلى المسؤولين على مستوى المحافظات بشأن إنشاء هياكل إقليمية جديدة للمحافظات ومؤسسات مستقلة وفقا لما يتوخاه الدستور
    Il est prévu de surveiller l'état du plus grand nombre possible d'instruments afin d'en encourager l'application par des avis techniques et juridiques sur leur portée pour les pays, par des séminaires de formation et entre activités de renforcement des capacités, et par la coopération régionale en vue d'une application coordonnée. UN وسيُعزز التنفيذ برصد أكبر عدد ممكن من الصكوك القانونية، بفضل المشورة التقنية والقانونية بشأن الآثار على البلدان، وبفضل الحلقات الدراسية التدريبية والأنشطة الأخرى في مجال بناء القدرات، وبفضل التعاون دون الإقليمي الرامي إلى تنسيق التنفيذ.
    Il est prévu de surveiller l'état du plus grand nombre possible d'instruments afin d'en encourager l'application par des avis techniques et juridiques sur leur portée pour les pays, par des séminaires de formation et entre activités de renforcement des capacités, et par la coopération régionale en vue d'une application coordonnée. UN وسيُعزز التنفيذ برصد أكبر عدد ممكن من الصكوك القانونية، بفضل المشورة التقنية والقانونية بشأن الآثار على البلدان، وبفضل الحلقات الدراسية التدريبية والأنشطة الأخرى في مجال بناء القدرات، وبفضل التعاون دون الإقليمي الرامي إلى تنسيق التنفيذ.
    Le HCDH contribue activement à la mise en place d'institutions nationales des droits de l'homme dans la région ou au renforcement de celles qui existent, soit directement en fournissant une assistance technique et juridique et un soutien politique, soit en collaborant avec d'autres acteurs multilatéraux et bilatéraux dans ce domaine. UN وتساهم المفوضية بنشاط في إنشاء المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان وتعزيزها في المنطقة، عن طريق إسداء المشورة التقنية والقانونية وتقديم الدعم السياسي على نحو مباشر، وكذلك التعاون مع أطراف فاعلة أخرى ثنائية ومتعددة الأطراف ناشطة في هذا الميدان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more