"المشورة السياسية" - Translation from Arabic to French

    • des conseils politiques
        
    • des avis politiques
        
    • services consultatifs
        
    • de conseils politiques
        
    • conseils de politique générale
        
    • avis à caractère politique
        
    • conseils d'ordre politique
        
    • orientations
        
    • des avis d'ordre politique
        
    • des conseils pratiques
        
    Il indiquait aussi qu'il était en train de constituer, à l'ONU, une équipe spéciale interdépartementale, qui serait chargée d'offrir aux Etats Membres des conseils politiques techniques et économiques portant sur les divers aspects d'une transition difficile. UN وذكر اﻷمين العام أنه يقوم بإنشاء فرقة عمل مشتركة بين الادارات في اﻷمم المتحدة ﻹسداء المشورة السياسية والتقنية والاقتصادية الى الدول اﻷعضاء عن الجوانب المختلفة التي ينطوي عليها هذا التحول.
    Pour la mise en œuvre des projets, le BINUCSIL fournira des conseils politiques et des orientations techniques dans le cadre de la Vision commune, dont il assurera le suivi ainsi que l'exécution générale coordonnée. UN وسيقدم مكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في سيراليون المشورة السياسية والتوجيه التقني لتنفيذ المشاريع في إطار الرؤية المشتركة، وسيرصد وينسق تنفيذ الرؤية بوجه عام.
    Le Bureau du Représentant spécial comprendra des groupes qui fourniront des avis politiques, économiques et juridiques, assureront la liaison militaire et géreront l’information et les relations publiques. UN وسيضم مكتب الممثل الخاص وحدات لتقديم المشورة السياسية والاقتصادية والقانونية، وللاتصال العسكري، ولﻹعلام.
    Il le fait en exécutant des activités d'appui fonctionnel et en fournissant des avis politiques. UN وتقوم الوحدة بذلك من خلال إنجاز أنشطة الدعم الفني وإسداء المشورة السياسية.
    :: services consultatifs sur les questions concernant la paix et la sécurité fournis sur une base trimestrielle au Gouvernement sierra-léonais dans le cadre de consultations de haut niveau UN :: القيام فصليا بإسداء المشورة السياسية بشأن قضايا السلام والأمن إلى حكومة سيراليون من خلال إجراء مشاورات رفيعة المستوى
    Cette coopération se présente sous forme de conseils politiques, de partage de l'information et d'appui opérationnel. UN ويتراوح هذا التعاون بين تقديم المشورة السياسية وتبادل المعلومات والدعم التشغيلي.
    Outre les conseils de politique générale et l'appui technique, le Centre de services régional fournit un appui opérationnel aux bureaux de pays. UN وبالإضافة إلى المشورة السياسية والدعم التقني، يقدم مركز الخدمات الإقليمي الدعم التشغيلي في المكاتب القطرية.
    :: Fourniture d'avis à caractère politique et stratégique concernant le processus de paix, notamment le renforcement des nouvelles institutions démocratiques; UN :: إسداء المشورة السياسية والاستراتيجية للعملية السلمية، بما في ذلك تعزيز المؤسسات الديمقراطية الناشئة
    :: Offre de conseils d'ordre politique au Gouvernement en ce qui concerne la promotion du dialogue et de la réconciliation nationale dans le cadre de l'Initiative de paix de Bagdad et d'autres initiatives intéressantes UN :: تقديم المشورة السياسية للحكومة بشأن تشجيع الحوار والمصالحة الوطنيين من خلال مبادرة بغداد للسلام وغيرها من المبادرات القابلة للحياة
    En outre, le Bureau de liaison facilite la coopération entre l'ONU et l'Union africaine en appui aux processus électoraux et de démocratisation en Afrique, appuie les activités des envoyés et représentants spéciaux du Secrétaire général, en cas de nécessité, et fournit des conseils politiques au Siège de l'ONU selon les besoins. UN وبالإضافة إلى ذلك، ييسر مكتب الاتصال والتعاون بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي في مجال دعم العملية الانتخابية وعملية تحقيق الديمقراطية في أفريقيا، ويدعم أنشطة المبعوثين والممثلين الخاصين للأمين العام عندما يطلب منه ذلك ووفقاً لما هو مطلوب، ويقدم المشورة السياسية لمقر الأمم المتحدة، عند الطلب.
    La Division donnerait aussi des conseils politiques et veillerait à ce que la stratégie politique adoptée soit appliquée de manière cohérente dans l'ensemble de la Mission. UN وستسدي الشعبة أيضا المشورة السياسية وتتأكد من أن الاستراتيجية السياسية للبعثة تنفذ في جميع مراحل ولاية البعثة بصورة متسقة.
    La Ministre d'État donne des conseils politiques en ce qui concerne l'intégration d'une démarche sexospécifique, les questions juridiques et la participation des femmes à la politique. UN وتقدم وزيرة الدولة لشؤون المرأة المشورة السياسية لإدماج نوع الجنس في الأنشطة الرئيسية والمسائل القانونية والمشاركة السياسية.
    L'ONU a suivi de près la situation dans le nord de l'Ouganda, fourni des conseils politiques et stratégiques à la médiatrice nationale et mené des activités de sensibilisation à un niveau élevé afin de promouvoir le règlement pacifique du conflit. UN ورصدت الأمم المتحدة عن كثب الحالة في شمال أوغندا، وقدمت المشورة السياسية والاستراتيجية إلى الوسيطة الوطنية، وانخرطت في الدعوة على مستوى رفيع إلى النهوض بحل سلمي للصراع.
    Pour que la MANUA puisse exécuter le mandat qui lui a été confié en ce qui concerne la coopération avec la FIAS, la Division donnera des conseils politiques au Représentant spécial du Secrétaire général et au Groupe des affaires militaires. UN ومن أجل تحقيق ولاية البعثة في مجال التعاون مع القوة الدولية للمساعدة الأمنية، ستقدم الشعبة المشورة السياسية عن طريق الممثل الخاص للأمين العام ووحدة الشؤون العسكرية.
    Le Conseiller politique principal fournira des avis politiques à la direction de la Mission, participera à la formulation de la stratégie politique d'ensemble de la Mission et aidera à maintenir les relations avec les parties extérieures, au niveau politique. UN وسيوفر هذا المستشار السياسي الأقدم المشورة السياسية لقيادة البعثة، ويساعد في صياغة الاستراتيجية السياسية العامة للبعثة، وفي الحفاظ على العلاقات مع الأطراف الخارجية، على الصعيد السياسي.
    Grâce à ces changements, le Département sera également mieux à même de donner des avis politiques sur les questions intersectorielles et de renforcer ses fonctions spécifiques en matière de gestion, de coordination et d'appui en vue d'améliorer la responsabilisation et l'efficacité. UN وستزيد هذه التغييرات أيضا قدرة الإدارة على إسداء المشورة السياسية بشأن القضايا الشاملة وتعزيز وظائف محددة في مجال الإدارة والتنسيق والدعم من أجل تحسين المساءلة والفعالية.
    22. Tout comme les années précédentes, le Département des affaires politiques s'est attaché à fournir des informations récentes et des avis politiques au Département de l'information pour l'élaboration de ses publications. UN ٢٢ - وكما هي الحال في السنوات السابقة، ركزت إدارة الشؤون السياسية على توفير معلومات مستكملة وإسداء المشورة السياسية ﻹدارة شؤون اﻹعلام لدى إعداد المواد المنشورة.
    :: Évaluation mensuelle du processus de transfert des pouvoirs en coordination avec les donateurs, le secrétariat chargé de la décentralisation et les conseils locaux, et fourniture de services consultatifs à ce sujet UN :: القيام شهريا بتقييم عملية تفويض الصلاحيات وتقديم المشورة السياسية بشأنها بالتنسيق مع الجهات المانحة والأمانة المعنية باللامركزية والمجالس المحلية
    a) Soutenir et renforcer les cadres de coopération régionaux et sous-régionaux, fournir des services consultatifs et un appui technique aux gouvernements, et renforcer les liens et la collaboration avec le secteur privé, les grands groupes et les organisations de la société civile; UN (أ) العمل مع أطر العمل للتعاون الإقليمي ودون الإقليمي ودعمها وتعزيزها، وتقديم المشورة السياسية والدعم التقني للحكومات، وتعزيز قدرتها على الاتصال بالقطاع الخاص والمجموعات الرئيسية ومنظمات المجتمع المدني والتعاون معها؛
    La CNUCED devait donc poursuivre son analyse du commerce SudSud et offrir davantage de conseils politiques concernant la réduction des droits de douane dans le commerce entre pays en développement; UN وينبغي للأونكتاد، بالتالي، أن يواصل تحليله للتجارة بين بلدان الجنوب وأن يوفِّر المزيد من المشورة السياسية فيما يتعلق بخفض التعريفات فيما بين البلدان النامية.
    On s'attachera principalement à fournir davantage de conseils de politique générale et de conseils techniques, à développer les capacités et à renforcer l'échange de connaissances, la coordination et l'édification de partenariats. UN وسينصب التركيز الرئيسي على زيادة إسداء المشورة السياسية والتقنية، وتنمية القدرات، والوساطة المعرفية، والتنسيق، وبناء الشراكات.
    :: Fourniture d'avis à caractère politique et stratégique concernant le processus de paix, notamment le renforcement des nouvelles institutions démocratiques ; UN :: إسداء المشورة السياسية والاستراتيجية لعملية السلام، بما في ذلك تعزيز المؤسسات الديمقراطية الناشئة
    Pour les opérations de maintien de la paix, les divisions donnent au Département des opérations de maintien de la paix des conseils d'ordre politique pour la direction générale des opérations et l'appui sur le terrain qui lui incombent, en passant par les mécanismes de consultation existants, par exemple les Équipes spéciales intégrées; UN وفي سياق عمليات حفظ السلام، تقدم الشعب المشورة السياسية لمساعدة إدارة عمليات حفظ السلام في التوجيه والدعم العامين للعمليات الميدانية الخاضعة لمسؤوليتها عن طريق آليات التشاور من قبيل أفرقة العمل المتكاملة التابعة للبعثات؛
    Le Représentant spécial de l'Union européenne a continué de fournir orientations politiques et appui à la mission de l'EUFOR. UN وقد واصل الممثل الخاص للاتحاد الأوروبي تقديم المشورة السياسية والدعم السياسي إلى بعثة القوة العسكرية.
    Le Groupe a également donné des avis d'ordre politique à la Quatrième Commission au cours de sa session d'octobre 2006. UN وقدمت الوحدة أيضا المشورة السياسية للجنة الرابعة خلال دورتها المعقودة في تشرين الأول/أكتوبر 2006.
    Procure des conseils pratiques et une assistance technique visant à prévenir les déplacements forcés en encourageant les États et d'autres institutions à instaurer des conditions favorables à la défense des droits de l'homme et au règlement pacifique des conflits. UN تقدم المشورة السياسية والمساعدة التقنية من أجل الحد من حالات التشريد القسري عن طريق تشجيع الدول وسائر المؤسسات على تهيئة ظروف مؤاتية لحماية حقوق الإنسان والتسوية السلمية للمنازعات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more