L'avis du Comité serait aussi extrêmement utile pour la détermination de repères et d'indicateurs relatifs à la désertification. | UN | ومن شأن المشورة المقدمة من اللجنة أن تؤدي أيضاً دوراً أساسياً في تحديد معايير ومؤشرات ذات صلة بالتصحر. |
Ces experts y siègent à titre individuel, ce qui garantit le caractère indépendant des avis du Groupe. | UN | ويقوم الخبراء بوظائفهم بصفتهم الشخصية، الأمر الذي يكفل استقلالية المشورة المقدمة من فريق الخبراء. |
i) Clarté et exactitude des avis fournis par le Bureau des affaires juridiques | UN | ' 1` الرضا عن وضوح المشورة المقدمة من مكتب الشؤون القانونية ودقتها |
avis fournis par des spécialistes | UN | رابع عشر - المشورة المقدمة من الاخصائيين |
a) Demandes d'avis émanant du Conseil de sécurité ; | UN | (أ) طلبات الحصول على المشورة المقدمة من مجلس الأمن؛ |
En outre, un programme de coopération internationale relatif à la Commission préparatoire est en cours d’élaboration afin d’appuyer les demandes d’assistance et de satisfaction d’autres besoins, avec les conseils du Département. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك يجري العمل على وضع برنامج للتعاون الدولي للجنة التحضيرية من أجل دعم طلبات المساعدة وغيرها من الاحتياجات، على أساس المشورة المقدمة من اﻹدارة. |
c) Demandes d'avis émanant d'États Membres qui se trouvent dans une situation exceptionnelle, sur le point de sombrer ou de sombrer de nouveau dans un conflit, dès lors que cette situation n'est pas inscrite à l'ordre du jour du Conseil de sécurité; | UN | (ج) طلبات الحصول على المشورة المقدمة من الدول الأعضاء التي تمر بظروف استثنائية تصبح معها على وشك الوقوع في صراع أو الانتكاس إليه، ولا تكون هذه الظروف مدرجة في جدول أعمال مجلس الأمن؛ |
Si le Greffier décide de ne pas accepter l'avis du comité d'examen, il motive sa décision par écrit. | UN | وإذا اتخذ المسجل قرارا بعدم قبول المشورة المقدمة من لجنة الاستعراض هذه، فإنه يتعين عليه تسجيل أسباب هذا القرار خطيا. |
Si le Greffier décide de ne pas accepter l'avis du comité d'examen, il motive sa décision par écrit. | UN | وإذا اتخذ المسجل قرارا بعدم قبول المشورة المقدمة من لجنة الاستعراض هذه، فإنه يتعين عليه تسجيل أسباب هذا القرار خطيا. |
À cette fin, la représentante de la Finlande attend avec intérêt l'avis du Secrétariat sur la création et le mandat du futur service d'assistance en matière d'état de droit. | UN | وأضافت أنها تتطلع لهذا الغرض إلى المشورة المقدمة من الأمانة العامة بشأن إنشاء الوحدة المقبلة لتقديم المساعدة فيما يتعلق بسيادة القانون. |
XIV. avis fournis par DES SPÉCIALISTES | UN | رابع عشر - المشورة المقدمة من الاخصائيين |
avis fournis par des spécialistes | UN | المشورة المقدمة من اﻷخصائيين |
XIV. avis fournis par DES SPÉCIALISTES | UN | رابع عشر - المشورة المقدمة من الاخصائيين |
a) Demandes d'avis émanant du Conseil lui-même; | UN | (أ) طلبات الحصول على المشورة المقدمة من مجلس الأمن؛ |
d) Demandes d'avis émanant du Secrétaire général; | UN | (د) طلبات الحصول على المشورة المقدمة من الأمين العام؛ |
Des indicateurs correspondant à l'objectif stratégique 4 devront être proposés par le secrétariat qui tiendra compte des conseils du Mécanisme mondial; étant donné que les objectifs stratégiques sont tous étroitement reliés entre eux, les vues du CST sur les indicateurs correspondant à cet objectif seront également prises en considération. | UN | وينبغي للأمانة أن تقترح المؤشرات الخاصة بالهدف الاستراتيجي 4 استناداً إلى المشورة المقدمة من الآلية العالمية. فنظراً إلى التداخل الشديد بين جميع الأهداف الاستراتيجية، ينبغي أيضاً مراعاة آراء لجنة العلم والتكنولوجيا في المؤشرات الخاصة بهذا الهدف. |
c) Demandes d'avis émanant d'États Membres qui se trouvent dans une situation exceptionnelle, sur le point de sombrer ou de sombrer de nouveau dans un conflit, dès lors que cette situation n'est pas inscrite à l'ordre du jour du Conseil lui-même; | UN | (ج) طلبات الحصول على المشورة المقدمة من الدول الأعضاء التي تمر بظروف استثنائية تصبح معها على وشك الوقوع في صراع أو الانتكاس إليه، ولا تكون هذه الظروف مدرجة في جدول أعمال مجلس الأمن؛ |
Prend note des commentaires du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires (CCQAB) sur les projets antérieurs (A/AC.96/1068/Add.1), ainsi que du conseil du Bureau des services de contrôle interne des Nations Unies (OIOS) ; | UN | وإذ تشير إلى تعليقات اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية بشأن المشاريع السابقة (A/AC.96/1068/Add.1)، وكذلك المشورة المقدمة من مكتب خدمات الرقابة الداخلية، |
Il a estimé que l'avis donné par le CCPQA était clair, précis et pragmatique. | UN | وفي رأيه أن المشورة المقدمة من اللجنة الاستشارية لشؤون تسوية مقر العمل كانت واضحة ومحددة وعملية. |
:: Retour d'information positif des missions sur les conseils fournis par le BSCI. | UN | :: إشادة من البعثات بشأن المشورة المقدمة من مكتب خدمات الرقابة الداخلية. |
Formulées ci-après, celles-ci sont fondées sur les conseils de M. Dante Caputo, Envoyé spécial des Secrétaires généraux de l'Organisation des Nations Unies et de l'Organisation des Etats américains (OEA), qui s'en est entretenu avec le Gouvernement constitutionnel. | UN | أن سند هذه التوصيات، الواردة أدناه، هو المشورة المقدمة من السيد دانتي كابوتو، المبعوث الخاص لﻷمين العام لﻷمم المتحدة واﻷمين العام لمنظمة الدول اﻷمريكية، بعدما قام بتدارسها مع الحكومة الدستورية. |
Le rapport du Secrétaire général affirme qu'il est utile de pouvoir répondre rapidement et avec souplesse aux demandes de conseils émanant des pays en développement. | UN | وقد أكد تقرير الأمين العام أن هناك فائدة من القدرة على الاستجابة بسرعة وبمرونة لطلبات المشورة المقدمة من البلدان النامية. |
Un autre intervenant a évoqué les difficultés que posaient notamment la conciliation des objectifs du programme, l'absence d'indicateurs pour toutes les priorités, la différence entre les directives émanant du Siège et celles émanant de chaque organisme, et le manque d'intérêt manifesté par les institutions de Bretton Woods. | UN | وذكر متكلم آخر تحديات من قبيل صعوبة التوفيق بين أهداف البرامج؛ ونقص المؤشرات لجميع اﻷولويات؛ واختلاف المشورة المقدمة من المقر إلى كل وكالة؛ وقصور الاهتمام من جانب مؤسسات بريتون وودز. |
29. Grâce aux conseils des statisticiens et des experts du traitement collectif des réclamations, les procédures d'échantillonnage adoptées par le Comité sont les mieux adaptées au traitement des réclamations de la catégorie " C " , conformément aux pratiques statistiques habituelles. | UN | ٩٢ - وقد كفلت المشورة المقدمة من خبراء المعالجة الجماعية للمطالبات واﻹحصائيون أن تكون إجراءات أخذ العينة التي اعتمدها الفريق هي أنسب ما تكون لمعالجة مطالبات الفئة " جيم " ، عملا بالممارسات اﻹحصائية القياسية. |