"المشورة والمساعدة التقنية" - Translation from Arabic to French

    • des conseils et une assistance technique
        
    • conseils et d'un appui technique
        
    • conseils et d'une assistance technique
        
    • des avis et une assistance technique
        
    • consultatifs et une assistance technique
        
    • des conseils et une assistance techniques
        
    • conseils et assistance technique
        
    • conseil et d'assistance technique
        
    • conseils et d'une aide technique
        
    • conseils et d'assistance technique
        
    • consultatifs et d'assistance technique
        
    • conseils et d'une assistance techniques
        
    • conseil et assistance technique
        
    • conseils et de l'assistance techniques
        
    • avis et d'assistance technique
        
    La MINUL a fourni des conseils et une assistance technique pour l'élaboration d'un projet de plan d'action national pour les droits de l'homme. UN وقدمت البعثة المشورة والمساعدة التقنية فيما يتعلق بوضع مشروع خطة عمل وطنية لحقوق الإنسان
    L'État partie est invité à demander des conseils et une assistance technique à l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture aux fins de la formulation et de l'application de son plan. UN كما تشجع اللجنة الدولة الطرف على التماس المشورة والمساعدة التقنية من منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة فيما يتصل بكل من وضع وتنفيذ خطتها.
    :: Offre hebdomadaire de conseils et d'un appui technique au directeur du Département de l'administration pénitentiaire au sujet de la mise en œuvre d'un plan de développement stratégique UN :: تقديم المشورة والمساعدة التقنية أسبوعيا لمدير إدارة السجون فيما يتعلق بتنفيذ التطوير الاستراتيجي
    :: Fourniture quotidienne de conseils et d'une assistance technique à l'Académie de police afin de l'aider à former 1 200 aspirants policiers au sujet des droits de l'enfant et de la protection de l'enfance UN :: تقديم المشورة والمساعدة التقنية إلى أكاديمية الشرطة لتدريب 200 1 طالب في الشرطة الوطنية في مجال حقوق الطفل وحمايته
    En attendant, la MINURCA, en coopération étroite avec le PNUD, continuera à fournir des avis et une assistance technique à tous les organismes électoraux concernés. UN وفي الوقت نفسه، ستواصل بعثة اﻷمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى، التي تعمل في تعاون وثيق مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، تقديم المشورة والمساعدة التقنية إلى جميع الهيئات الانتخابية ذات الصلة.
    36. Prie instamment le Haut Commissaire aux droits de l'homme de fournir aux pays dans lesquels le Rapporteur spécial s'est rendu, sur leur demande, des services consultatifs et une assistance technique propres à leur permettre de donner pleinement suite aux recommandations du Rapporteur spécial; UN ٦٣- تحث المفوضة السامية لحقوق اﻹنسان على تزويد البلدان التي زارها المقرر الخاص بخدمات المشورة والمساعدة التقنية عندما تطلبها منها، لتمكينها من تنفيذ توصيات المقرر الخاص تنفيذا تاما؛
    12 visites aux missions pour fournir des conseils et une assistance techniques relatives à la mise en œuvre des nouvelles politiques et directives UN إجراء 12 زيارة إلى البعثات الميدانية لتقديم المشورة والمساعدة التقنية في تنفيذ التوجيهات والسياسات الناشئة
    161. Le Bureau en Colombie a signé avec cette institution, qui est à la tête du ministère public, un mémorandum d'accord en vue de fournir des conseils et une assistance technique pour : UN 161- وقَّع المكتب مذكرة تفاهم مع هذه المؤسسة التي تترأس مكتب المدعي العام، لتقديم المشورة والمساعدة التقنية من أجل:
    :: Réunions hebdomadaires avec la Direction nationale de l'administration pénitentiaire destinées à lui dispenser des conseils et une assistance technique pour la gestion des établissements pénitentiaires et les principales activités connexes, telles la formation, la santé et la sécurité UN :: عقد اجتماعات أسبوعية مع إدارة السجون الوطنية لتقديم المشورة والمساعدة التقنية بشأن إدارة السجون وما يتصل بذلك من أنشطة رئيسية، مثل التدريب والرعاية الصحية والأمن
    Il a aussi engagé le Haut-Commissariat et les titulaires de mandats au titre des procédures spéciales concernés à fournir des conseils et une assistance technique au sujet de la mise en œuvre des mesures susmentionnées. UN وشجع مجلس حقوق الإنسان أيضاً المفوضية السامية والمكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة ذوي الصلة على توفير المشورة والمساعدة التقنية بشأن تنفيذ الخطوات آنفة الذكر.
    Le Bureau du HautCommissariat au Guatemala fournit des conseils et une assistance technique à la commission ainsi qu'aux organisations de victimes concernées en vue de faciliter la mise en œuvre du Programme. UN وتسدي مفوضية حقوق الإنسان في غواتيمالا المشورة والمساعدة التقنية للجنة والمنظمات المعنية بالضحايا تيسيراً لتنفيذ البرنامج.
    Fourniture hebdomadaire de conseils et d'un appui technique au directeur du Département de l'administration pénitentiaire au sujet de la mise en œuvre d'un plan de développement stratégique UN تقديم المشورة والمساعدة التقنية أسبوعيا لمدير إدارة السجون فيما يتعلق بتنفيذ التطوير الاستراتيجي
    Fourniture hebdomadaire de conseils et d'un appui technique au Directeur de la Direction de l'administration pénitentiaire au sujet de la mise en œuvre du Plan de développement stratégique UN تقديم المشورة والمساعدة التقنية أسبوعيا إلى مدير إدارة السجون بشأن تنفيذ خطة التنمية الاستراتيجية
    :: Prestation de conseils et d'une assistance technique au Gouvernement fédéral de transition en vue de la mise sur pied de la force nationale de sécurité et de la force de police somalienne UN :: تقديم المشورة والمساعدة التقنية إلى الحكومة الاتحادية الانتقالية بشأن إنشاء قوة أمنية وطنية وقوة شرطة صومالية
    :: Offre hebdomadaire de conseils et d'une assistance technique au Ministère de la justice et de la sécurité publique et à la Police nationale d'Haïti dans le cadre de la mise en place de la Direction de la police de mer, de l'air, des frontières, des ports et aéroports, des migrations et des forêts UN :: تقديم المشورة والمساعدة التقنية أسبوعيا لوزارة العدل والأمن العام والشرطة الوطنية الهايتية من أجل إنشاء مديرية للشرطة البحرية والجوية وشرطة الحدود والموانئ والمطارات والهجرة والغابات
    En 2003, elle a fourni des avis et une assistance technique à des initiatives lancées dans les pays de l'Union africaine, en Afrique australe, dans la Fédération de Russie, en Inde, en Indonésie, en Iran, en Roumanie, à Sri Lanka et en Ukraine. UN وفي عام 2003، قدمت المشورة والمساعدة التقنية لمبادرات اتخذت في بلدان الاتحاد الأفريقي، والاتحاد الروسي، وإندونيسيا، وأوكرانيا، وإيران، والجنوب الأفريقي، ورومانيا وسري لانكا والهند.
    Enfin, la Commission a prié instamment la Haut Commissaire de fournir aux pays dans lesquels le Rapporteur spécial s'est rendu, sur leur demande, des services consultatifs et une assistance technique propres à leur permettre de donner pleinement suite aux recommandations du Rapporteur spécial. UN ٢١ - وحثت اللجنة المفوضة السامية على تزويد البلدان التي زارها المقرر الخاص بخدمات المشورة والمساعدة التقنية عندما تطلبها منها، لتمكينها من تنفيذ توصيات المقرر الخاص تنفيذا تاما.
    ∙ De fournir des conseils et une assistance techniques au sujet des programmes de réduction des stocks; UN ● تقديم المشورة والمساعدة التقنية بشأن برامج تخفيض اﻷرصدة من هذه المواد؛
    :: conseils et assistance technique concernant le mécanisme d'examen collégial UN :: تقديم المشورة والمساعدة التقنية لآلية مراجعة النظراء
    Activités de conseil et d'assistance technique UN الأنشطة المتعلقة بتقديم المشورة والمساعدة التقنية
    Fourniture de conseils et d'une aide technique au Gouvernement et au Bureau du Médiateur pour les droits de l'homme et la justice, en coopération avec le PNUD, s'agissant de l'examen périodique universel et des mécanismes d'établissement de rapports aux organes conventionnels UN إسداء المشورة والمساعدة التقنية إلى الحكومة ومكتب نعم أسدت البعثة المشورة والتوجيه لمكتب أمين حقوق الإنسان أمين حقوق الإنسان والعدالة، بالتعاون مع برنامج والعدالة في رصد قضايا حقوق الإنسان والإبلاغ عنها
    :: Prestation de conseils et d'assistance technique au Gouvernement soudanais dans le cadre de 120 missions de contrôle judiciaire, le but étant de lui donner les moyens d'offrir réparation aux victimes de violations des droits de l'homme et de lutter contre l'impunité au Darfour UN :: إسداء المشورة والمساعدة التقنية لحكومة السودان من خلال 120 بعثة رصد قضائية، لتعزيز قدرتها على توفير العدالة لضحايا انتهاكات حقوق الإنسان ولتعزيز المساءلة في دارفور
    Prenant note des moyens existants du secrétariat du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme en matière de services consultatifs et d'assistance technique, UN وإذ يُنوّه بخدمات المشورة والمساعدة التقنية القائمة التي تقدمها أمانة مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان،
    Cet instrument, qui a été ratifié par 120 pays, fait l'objet de conseils et d'une assistance techniques que l’OIT fournit à ces pays et à d’autres. UN ولقد صدقت ٠٢١ دولة على هذه الاتفاقية وتقدم المنظمة المشورة والمساعدة التقنية بموجبها في بلدان أخرى أيضاً.
    142. Le Comité note également que le Gouvernement jamaïquain est disposé à demander conseil et assistance technique aux organismes et institutions spécialisées des Nations Unies ainsi qu'aux organisations non gouvernementales nationales et internationales dans le domaine de la promotion et de la protection des droits de l'enfant, conformément aux normes énoncées dans la Convention. UN ٢٤١- وتلاحظ اللجنة أيضا استعداد حكومة جامايكا لالتماس المشورة والمساعدة التقنية من هيئات اﻷمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة ومن المؤسسات غير الحكومية الوطنية والدولية في ميدان تعزيز وحماية حقوق الطفل طبقا للمعايير الواردة في الاتفاقية.
    20. Invite les États à bénéficier, sur leur demande, des conseils et de l'assistance techniques en matière de justice pour mineurs offerts par les organismes et programmes des Nations Unies compétents, notamment le Groupe interinstitutions sur la justice pour mineurs, afin de renforcer leurs capacités et infrastructures nationales dans le domaine de l'administration de la justice, notamment de la justice pour mineurs; UN " 20 - تدعو الدول، بناء على طلبها، أن تستفيد من المشورة والمساعدة التقنية في مجال قضاء الأحداث اللتين تقدمهما مؤسسات الأمم المتحدة وبرامجها ذات الصلة، ولا سيما الفريق المشترك بين الوكالات المعني بقضاء الأحداث، كيما تعزز قدراتها الوطنية وهياكلها الأساسية في مجال إقامة العدل، وبخاصة قضاء الأحداث؛
    v) Fourniture d'avis et d'assistance technique à d'autres organisations sur la portée de la méthodologie d'évaluation (2). UN ' 5` إسداء المشورة والمساعدة التقنية إلى المنظمات الأخرى فيما يتعلق بمنهجية جدول الأنصبة المقررة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more