"المشورة وتوفير" - Translation from Arabic to French

    • conseil et
        
    • conseils et d
        
    • conseils et de
        
    • avis et
        
    • des conseils et
        
    • conseils et distribuer
        
    Il recommande de mettre en place également des services de conseil et des refuges pour les victimes de violences. UN وتوصي أيضاً بإنشاء خدمات لتقديم المشورة وتوفير الملاجئ لضحايا العنف.
    Ceux-ci parvenaient à trouver des emplois sur le marché du travail grâce à l'aide de l'État, et notamment aux services de conseil et aux formations professionnelles qui leur étaient proposés. UN وتفيد الإحصاءات بأن الروما يوظفون في سوق العمل بفضل مساعدة الحكومة، التي تشمل إسداء المشورة وتوفير التدريب المهني.
    :: Fourniture de conseils et d'une formation à 90 % des responsables haïtiens chargés de la gestion des catastrophes naturelles sur la mise à jour et l'application du Plan national en prévision des catastrophes et d'atténuation de leurs effets UN :: تقديم المشورة وتوفير التدريب إلى 90 في المائة من السلطات الهايتية التي تتولى شؤون إدارة الكوارث، وذلك في مجال تحديث الخطة الوطنية للتخفيف من حدة الكوارث والتأهب لها وتنفيذها
    :: Fourniture de conseils et de services d'experts sur des questions constitutionnelles UN :: إسداء المشورة وتوفير الخبرة بشأن المسائل الدستورية
    Par ailleurs, en coopération avec l'Organisation latino-américaine de l'énergie (OLADE), l'AIEA a donné des avis et dispensé une formation sur la planification énergétique aux fins du développement durable à 18 États Membres. UN وتعكف الوكالة أيضا، بالتعاون مع منظمة أمريكا اللاتينية لشؤون الطاقة، على إسداء المشورة وتوفير التدريب في مجال التخطيط للطاقة لأغراض التنمية المستدامة في 18 دولة عضواً.
    Ce projet bien ciblé tend à la création d'unités stables chargées de fournir des conseils et une assistance en vue de : UN ويستهدف هذا المشروع المحكم إنشاء وحدات ثابتة تكون مسؤولة عن إسداء المشورة وتوفير المساعدة بهدف:
    Les gouvernements devraient élaborer des directives nationales pour le traitement de l'infection au VIH en veillant à assurer un accès équitable aux tests et aux services de conseils et distribuer de façon massive des préservatifs féminins et masculins, notamment dans le cadre de programmes de distribution subventionnée. UN وينبغي للحكومات أن تضع مبادئ توجيهية تتعلق بمعالجة المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية بتوفير الرعاية لهم، مع التأكيد على المساواة في إمكانية الحصول على خدمات الاختبار الطوعي للكشف عن اﻹصابة بفيروس نقص المناعة البشرية وخدمات المشورة وتوفير تلك الخدمات على نطاق واسع، وضمان الحصول على رفالات الذكور واﻹناث على نطاق واسع، بما في ذلك من خلال التسويق الاجتماعي.
    III. Information, développement des compétences, activités de conseil et services de santé UN ثالثاً - المعلومات وتطوير المهارات وتقديم المشورة وتوفير الخدمات الصحية
    III. Information, développement des compétences, activités de conseil et services de santé UN رابعاً - المعلومات وتطوير المهارات وتقديم المشورة وتوفير الخدمات الصحية
    III. Information, développement des compétences, activités de conseil et services de santé UN ثالثاً - الإعلام وتطوير المهارات وتقديم المشورة وتوفير الخدمات الصحية
    III. INFORMATION, DÉVELOPPEMENT DES COMPÉTENCES, ACTIVITÉS DE conseil et SERVICES DE SANTÉ UN ثالثاً - الإعلام وتطوير المهارات وتقديم المشورة وتوفير الخدمات الصحية
    III. Information, développement des compétences, activités de conseil et services de santé UN ثالثاً - الإعلام وتطوير المهارات وتقديم المشورة وتوفير الخدمات الصحية
    :: Fourniture au Gouvernement de conseils et d'assistance technique concernant la mise en œuvre du Plan d'action national pour les femmes et le contrôle de la prise en compte de la problématique hommes-femmes dans le cadre de la mise en œuvre de la Stratégie nationale de développement de l'Afghanistan UN :: إسداء المشورة وتوفير المساعدة التقنية إلى حكومة أفغانستان فيما يتعلق بتنفيذ خطة العمل الوطنية للمرأة في أفغانستان ورصد تعميم مراعاة المنظور الجنساني في سياق تنفيذ الاستراتيجية الإنمائية الوطنية الأفغانية
    7. La fourniture aux divers États parties de conseils et d'informations sur les questions touchant l'application de la Convention est devenue un élément des activités de l'Unité encore plus fondamental que les années précédentes. UN 7- وقد أصبحت عملية إسداء المشورة وتوفير المعلومات لفرادى الدول الأطراف بشأن مسائل التنفيذ تشكل جانباً أعمق من جوانب عمل وحدة دعم التنفيذ قياساً بالسنوات السابقة.
    La CNUCED a été la principale organisation à fournir une assistance sous la forme de conseils et d'activités de formation s'adressant à la fois au Gouvernement et au secteur privé, forte d'une expérience de décennies de recherche et d'analyse dans le secteur des produits de base. UN وكان الأونكتاد هو المنظمة الرائدة التي قدمت المساعدة عن طريق إسداء المشورة وتوفير التدريب للقطاعين العام والخاص على السواء، معتمداً في ذلك على البحوث والتحليلات التي أجراها على مدى عقود من الزمن في مجال السلع الأساسية.
    Fourniture de conseils et de ressources et supports concernant l'organisation des carrières à 600 membres du personnel de la mission UN إسداء المشورة وتوفير الموارد/المواد بشأن التطوير الوظيفي لـ 600 من موظفي البعثة.
    Le sous-programme < < Égalité > > vise à élaborer un système de qualité de services de conseils et de soutien et d'emploi. UN - البرنامج الفرعي المسمّى " المساواة " ، والذي يرمي إلى استحداث نظام جيد لدعم المشورة وتوفير خدمات الوظيف.
    :: Fourniture de conseils et de ressources et supports concernant l'organisation des carrières à 600 membres du personnel de la mission. UN :: إسداء المشورة وتوفير الموارد/المواد بشأن التطوير الوظيفي لـ 600 من موظفي البعثة.
    Par ailleurs, en coopération avec l'Organisation latino-américaine de l'énergie (OLADE), l'AIEA a donné des avis et dispensé une formation sur la planification énergétique aux fins du développement durable à 18 États Membres. UN وتعكف الوكالة أيضا، بالتعاون مع منظمة أمريكا اللاتينية لشؤون الطاقة، على إسداء المشورة وتوفير التدريب في مجال التخطيط للطاقة لأغراض التنمية المستدامة في 18 دولة عضواً.
    :: Fourniture d'avis et d'une assistance technique au Gouvernement concernant la mise en œuvre du plan d'action national en faveur des femmes et le contrôle de la prise en compte de la problématique hommes-femmes dans ce cadre UN :: إسداء المشورة وتوفير المساعدة التقنية للحكومة بشأن تنفيذ خطة العمل الوطنية للمرأة في أفغانستان ورصد تعميم مراعاة المنظور الجنساني في تنفيذ استراتيجية التنمية الوطنية لأفغانستان
    Un autre projet avait été entrepris pour offrir des conseils et un traitement aux hommes qui, conscients de leurs penchants, risquaient de commettre des infractions sexuelles sur la personne d'enfants. UN ونُفّذ مشروع آخر لإسداء المشورة وتوفير العلاج للرجال الذين يدركون أنهم عرضة لخطر ارتكابهم جرائم جنسية ضد الأطفال.
    Donner des conseils et des informations aux mécanismes financiers régionaux et sous-régionaux en Afrique; favoriser et faciliter leur financement ainsi que leur renforcement sur le plan institutionnel UN إسداء المشورة وتوفير المعلومات إلى اﻵليات المالية الاقليمية ودون الاقليمية في افريقيا، تعزيز وتيسير تمويلها ودعمها بصفتها مؤسسات
    Les pouvoirs publics devraient élaborer des directives nationales pour le traitement de l’infection au VIH en veillant à assurer un accès équitable aux tests et aux services de conseils et distribuer de façon massive des préservatifs féminins et masculins, notamment dans le cadre de programmes de distribution subventionnée. UN وينبغي للحكومات أن تضع مبادئ توجيهية تتعلق بمعالجة المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية بتوفير الرعاية لهم، مع التأكيد على المساواة في إمكانية الحصول على خدمات الاختبار الطوعي للكشف عن اﻹصابة بفيروس نقص المناعة البشرية وخدمات المشورة وتوفير تلك الخدمات على نطاق واسع، وضمان الحصول على رفالات الذكور واﻹناث على نطاق واسع، بما في ذلك من خلال التسويق الاجتماعي.
    Les pouvoirs publics devraient élaborer des directives nationales pour le traitement de l’infection au VIH en veillant à assurer un accès équitable aux tests et aux services de conseils et distribuer de façon massive des préservatifs féminins et masculins, notamment dans le cadre de programmes de distribution subventionnée. UN وينبغي للحكومات أن تضع مبادئ توجيهية تتعلق بمعالجة المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية بتوفير الرعاية لهم، مع التأكيد على المساواة في إمكانية الحصول على خدمات الاختبار الطوعي للكشف عن اﻹصابة بفيروس نقص المناعة البشرية وخدمات المشورة وتوفير تلك الخدمات على نطاق واسع، وضمان الحصول على رفالات الذكور واﻹناث على نطاق واسع، بما في ذلك من خلال التسويق الاجتماعي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more