"المصابون بفيروس" - Translation from Arabic to French

    • vivant avec
        
    • touchés par
        
    • infectés par
        
    • touchées par
        
    • infectées par
        
    • qui vivent avec
        
    • atteints par
        
    • du VIH
        
    Les personnes vivant avec le VIH/sida sont souvent victimes de violence et de discrimination. UN وكثيراً ما يتعرض الأشخاص المصابون بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز للعنف والتمييز.
    Personnes vivant avec le VIH en 2008 UN المصابون بفيروس نقص المناعة البشرية في عام 2008
    Les enfants infectés par le VIH, ceux qui sont touchés par l'épidémie et ceux qui courent le risque de contracter le VIH continuent à être victimes de discrimination, d'exploitation et de sévices. UN ولا يزال اﻷطفال المصابون بفيروس نقص المناعة البشرية واﻷطفال المصابون بالوباء نفسه وأولئك المعرضون لﻹصابة بفيروس نقص المناعة البشرية يعانون من التمييز والاستغلال وسوء المعاملة.
    Enfants touchés par le VIH/sida UN الأطفال المصابون بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز
    Enfants touchés ou infectés par le VIH/sida UN الأطفال المتضررون أو المصابون بفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب
    Les personnes touchées par le VIH conjuguent leurs efforts pour élaborer des réponses mondiales et nationales à la maladie. UN فقد وحد الأشخاص المصابون بفيروس نقص المناعة البشرية صفوفهم لتشكيل ردود عالمية وإقليمية على المرض.
    :: 17 pays ont promulgué une réforme législative visant à réduire la stigmatisation et la discrimination envers les personnes affectés ou infectées par le VIH/sida. UN :: تطبيق إصلاح قانوني يحد من الوصم والتمييز اللذين يتعرض لهما الأشخاص المصابون بفيروس نقص المناعة البشرية في 17 بلدا.
    Personnes vivant avec le VIH c UN الأشخاص المصابون بفيروس نقص المناعة البشرية في المعاقونس
    Les personnes vivant avec le VIH/sida restent la ressource la plus sous-utilisée de la riposte à l'épidémie. UN واستمر المصابون بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز يمثلون المورد الأقل استخداما في مواجهة الوباء.
    Adultes et enfants vivant avec le VIH UN البالغون والأطفال المصابون بفيروس نقص المناعة البشرية
    Il faut activement encourager la participation des usagers de ces services, en particulier les jeunes et les personnes vivant avec le VIH. UN وينبغي تشجيع مستعملي الخدمات بصورةٍ فعالة، ولا سيما الشباب والأشخاص المصابون بفيروس نقص المناعة البشرية على المشاركة.
    Cette loi a été largement diffusée et fait l'objet d'une promotion au sein de la population, notamment auprès des personnes vivant avec le VIH. UN وتمت توعية السكان جميعا بذلك القانون، بما في ذلك الأشخاص المصابون بفيروس نقص المناعة البشرية.
    Les personnes vivant avec le VIH sont au cœur de la riposte et partie intégrante de la solution. UN والأشخاص المصابون بفيروس نقص المناعة البشرية هم في صميم هذا التصدي وهم جزء من الحل.
    Enfants touchés par le VIH/sida UN الأطفال المصابون بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز
    III.9 Adultes et enfants touchés par le VIH/sida au niveau mondial et dans les principales régions, 2004 UN 3-9 البالغون والأطفال المصابون بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز: العالم والأقاليم الرئيسية، 2004
    Adultes et enfants touchés par le VIH/sida au niveau mondial UN البالغون والأطفال المصابون بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز: العالم والأقاليم الرئيسية، 2004
    Lorsque les patients infectés par le VIH sont également toxicomanes, ils peuvent se voir refuser l'accès tant aux thérapies de substitution des opioïdes qu'aux soins palliatifs. UN وفي حين يعتمد المرضى المصابون بفيروس نقص المناعة البشرية أيضا على الأدوية المخدرة، فإنهم قد يُحرمون من الحصول على العلاج الاستبدالي ومن الرعاية التسكينية على حد سواء.
    Les personnes touchées par le VIH/sida ou d'autres pathologies; UN - الأشخاص المصابون بفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز وغيره من الأمراض؛
    Personnes infectées par le VIH UN الأشخاص المصابون بفيروس نقص المناعة البشرية
    Pour cela, il faut prêter davantage attention aux groupes de population les plus exposés, y compris les personnes qui vivent avec le VIH. UN ويقتضي هذا التأكيد بدرجة أكبر على أشد فئات السكان عرضة للخطر، بمن في ذلك المصابون بفيروس نقص المناعة البشرية.
    393. Il faudrait prendre de nouvelles mesures pour empêcher une recrudescence des attitudes discriminatoires ou des préjugés à l'égard des enfants vulnérables, en particulier des enfants rom et des enfants atteints par le VIH ou le sida, conformément à l'article 2 de la Convention. UN ٣٩٣ - وينبغي أيضا اتخاذ مزيد من التدابير لمنع أي زيادة في المواقف التمييزية أو التحيﱡز تجاه اﻷطفال الضعفاء، وبخاصة أطفال روما واﻷطفال المصابون بفيروس نقص المناعة البشرية أو متلازمة نقص المناعة المكتسب، في ضوء المادة ٢ من الاتفاقية.
    :: Gratuité des soins de traitement du VIH, avant même le lancement de l'Initiative des soins de santé gratuits. UN :: يتلقى المصابون بفيروس نقص المناعة البشرية العلاج مجانا حتى قبل الأخذ بمبادرة الرعاية الصحية المجانية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more