"المصابيح" - Translation from Arabic to French

    • lampes
        
    • ampoules
        
    • phares
        
    • lanternes
        
    • torches
        
    • lumières
        
    • projecteurs
        
    • lampe
        
    • éclairage
        
    • feux-position
        
    • ampoule
        
    • la lumière
        
    • phare
        
    • torche
        
    • les feux
        
    La poudre fluorescente et le mercure doivent être retirés des lampes par vibration et lavage à l'eau. UN كما ينبغي إزالة المسحوق الفلوري والزئبق من المصابيح المفتّتة داخل حُفر اهتزازية بواسطة الاهتزاز والماء.
    La plupart des fabricants de lampes contenant du mercure se sont déjà volontairement engagés à réduire leur consommation de cette substance. UN ويستخدم الزئبق في إنتاج المصابيح الكهربائية إلا أن معظم المصنعين قطعوا بالفعل تعهدات طوعية بخفض هذا الاستخدام.
    lampes cassées, les meubles déplacés. Tu vois cette zone chauve ? Open Subtitles تكسير المصابيح ، ونقل الأثاث اتري هذه البقعة الصلعاء؟
    Est-ce que c'est pour ça que tu jetais des ampoules contre le garage ? Open Subtitles و لكن ألهذا السبب كنت تقوم بقذف المصابيح الكهربائية على مرأبنا؟
    Tout ce que je vois c'est deux phares qui me fonce dessus putain. Open Subtitles ‫كل ما رأيته هو المصابيح الأمامية ‫تتجه نحو سيارتي مباشرةً
    Placez ces lanternes sur la berge et les ponts, de manière à encercler la créature tous les 6 mètres d'intervalle. Open Subtitles ضع هذه المصابيح على طول الشاطئ والجسور. لتطوق بها ذلك المخلوق على بعد 20 قدما فاصلة.
    Tu aurais pu brancher des lampes... et repérer laquelle s'allume. Open Subtitles تعرفي، يمكنك أيضا أن تستعملي المصابيح وتتبعي الضوء
    Et toutes les bougies ont été remplacées par des lampes. Open Subtitles وكلّ الشموع إستبدلت بهذه المصابيح الصغيرة التي طلبت
    Ces lampes réduisent la consommation de carburant, fournissent la lumière indispensable à l'exécution d'activités génératrices de revenus et permettent aux enfants d'étudier le soir. UN وتحدّ هذه المصابيح من تكاليف الوقود وتوفر الضوء للقيام بأنشطة مدرة للدخل وتمكن الأطفال من الدراسة في أوقات المساء.
    iii) La formulation de normes concernant la teneur en mercure des lampes et autres produits pour lesquels il n'existe pas de produit de remplacement exempt de mercure; UN ' 3` وضع معايير للمحتوى الزئبقي من أجل المصابيح والمنتجات الأخرى حيثما لا تكون البدائل غير الزئبقية متاحة؛
    Pour éviter que les lampes fluorescentes et les thermomètres se brisent, il convient notamment d'utiliser des conteneurs spécialement conçus et de donner des indications écrites sur les procédures de collecte. UN كذلك ينبغي اجتناب تكسّر المصابيح الفلورية ومقاييس الحرارة، وذلك من خلال عدة سُبل ومنها التصاميم المناسبة لصناديق النفايات وتوفير معلومات مكتوبة عن إجراءات جمع النفايات.
    Cette opération s'accomplit en injectant les lampes dans une chambre hermétique de broyage et criblage. UN ويُنجز ذلك بإلقام المصابيح في حجرة آلية مغلقة للسحق والغربلة.
    Ces vieilles ampoules allaient être détruites et finir à la décharge, je rendais service. Open Subtitles كانت تلك المصابيح القديمة ستدمّر فحسب وينتهي بها الأمر في المكبّ
    Les ampoules sont rares, alors, s'il vous plaît, soyez économes. Open Subtitles المصابيح نادرة، لذا من فضلك، أن تكون اقتصاديا.
    Ces ampoules sont très demandées en raison des besoins d'économies d'énergie et de leur efficacité énergétique. UN وتلقى هذه المصابيح رواجا كبيرا نظرا لترشيد الطاقة وللاحتياجات المتعلقة بكفاءة استخدام الطاقة.
    Regarde au sud. Tu verras mes phares dans deux minutes. Je... Open Subtitles أنظر جنوباً، سترى المصابيح الأمامية خلال دقيقتين
    Mais chaque membre des lanternes Vertes a une autonomie complète. Open Subtitles لكن كل فرد من المصابيح يمتلك الأستقلالية المطلقة
    La nuit, je ne veux pas voir la lumière des torches électriques. UN وفي الليل لا أريد أن أرى نور المصابيح الكاشفة.
    J'ai besoin de cette vente... monsieur, s'il vous plaît essayez de comprendre... Les lumières monsieur ! Open Subtitles احتاج لهذا البيع, يا سيدي, من فضلك حاول أن تفهمني, المصابيح يا سيدي
    Enfin, les projecteurs qui éclairent les terrains de basket-ball ont été réparés et entretenus. UN وأخيراً، تم إصلاح وصيانة المصابيح الكهربائية التي تضيء ساحات كرة السلة.
    "La lampe au-dessus de mon canapé a essayé de me décapiter cette nuit." Open Subtitles و المصابيح في السقف كادت أنْ تقطع رأسي الليلة
    Il a également lancé le Programme de partenariat mondial en faveur d'un éclairage efficace pour aider les pays à se doter de stratégies intégrées d'élimination. UN وأطلق أيضا برنامج الشراكة العالمية من أجل الإضاءة الفعالة لمساعدة البلدان في وضع استراتيجيات وطنية متكاملة للتخلص التدريجي من المصابيح المتوهجة عديمة الكفاءة.
    Règlement No 50. Prescriptions uniformes relatives à l'homologation des feux-position avant, des feux-position arrière, des feux-stop, des indicateurs de direction et des dispositifs d'éclairage de la plaque d'immatriculation arrière pour véhicules de la catégorie L. 1er juin 1982 UN اللائحة رقم 50 - أحكام موحدة تتعلق بالموافقة على المصابيح الأمامية والمصابيح الخلفية ومصابيح التوقف وأجهزة إشارات تحديد الاتجاه وإنارة لوحة التسجيل الخلفية للمركبات من الفئة لام - 1 حزيران/يونيه 1982
    Il était juste à l'intérieur en train de changer une ampoule. Open Subtitles كان بالداخل يغير المصابيح الليلية لابد أنه فقد توازنه
    avec un faisceau de phare de temps en temps. Open Subtitles ... مع بعض المصابيح الأمامية تظهر أحيانا في ذلك.
    torche, gilet pare-balles, Open Subtitles المصابيح الكاشفة، والسترات المضادة للرصاص
    C'était l'année d'avant que... les feux arrière étaient comme ça. Open Subtitles ,لقد كانت السنة الماضية, لقد جعلوا المصابيح الخلفية تبدوا هكذا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more