"المصادرة غير" - Translation from Arabic to French

    • confiscation sans
        
    • confiscation d
        
    • la confiscation
        
    • confisquer
        
    • de confiscation
        
    Des expériences positives ont été mentionnées concernant le recours à la confiscation sans condamnation. UN وأفيد عن خبرات إيجابية بشأن استخدام المصادرة غير المستندة إلى قرار إدانة.
    Le droit civil ne prévoit pas la confiscation, mais la confiscation sans condamnation est possible dans certains cas. UN ولا توجد مصادرة بموجب القانون المدني، غير أنَّ المصادرة غير المستندة إلى قرار إدانة ممكنة في بعض الحالات.
    La Commission européenne avait été chargée d'analyser l'application de la confiscation sans condamnation d'une manière générale. UN و كُلِّفت مفوضيةُ الاتحاد الأوروبي بمهمة تحليل عملية تطبيق أحكام المصادرة غير القائمة على إدانة بوجه عام.
    D'autres ont fait part des inquiétudes de leurs pays en ce qui concerne la législation en matière de confiscation d'avoirs sans condamnation vis-à-vis du droit de propriété et de la présomption d'innocence. UN واحتج آخرون بحق الملكية وافتراض البراءة معربين عن قلق بلدانهم بشأن تشريعات المصادرة غير المستندة إلى أحكام إدانة.
    Une loi sur la confiscation d'avoirs en l'absence de condamnation a récemment été adoptée par un État partie qui avait obtenu une telle assistance technique. UN وقد اعتمدت مؤخرا إحدى الدول الأطراف التي تلقت مساعدة تقنية قانوناً بشأن المصادرة غير المستندة إلى إدانة.
    Pour terminer cette phase de la construction, il a déjà fallu confisquer quelque 1 150 hectares de terres palestiniennes d'un bon rapport. UN وقد أفضى بالفعل القسم الذي تم تشييده من الجدار إلى المصادرة غير القانونية لـ 850 2 هكتارا من الأراضي الفلسطينية ذات المردودية العالية.
    L'oratrice a décrit l'approche adoptée par l'Italie, en particulier le recours à la confiscation sans condamnation. UN وقدَّمت عرضاً موجزاً للنهج المتبع في إيطاليا، وخاصة استخدام المصادرة غير القائمة على إدانة.
    Enfin, il a parlé du recours à la confiscation sans condamnation. UN وأشار في الختام إلى استخدام المصادرة غير المستندة إلى إدانة.
    La confiscation sans condamnation a été mentionnée comme un exemple de bonne pratique; UN وأُشير إلى أن المصادرة غير المستندة إلى أحكام إدانة مثال للممارسات الجيدة في هذا الشأن؛
    La première réalisation est un guide de bonnes pratiques en matière de confiscation sans condamnation qui sera disponible au début de 2009. UN وكإنجاز أول، سيتاح في بواكر عام 2009 دليل ممارسات جيدة بخصوص المصادرة غير المستندة إلى الإدانة.
    L'orateur a souligné l'utilité de la législation sur la confiscation sans condamnation. UN وشدّد المتكلم على فائدة تشريعات المصادرة غير المستندة إلى إدانة.
    85. Des orateurs ont évoqué les réformes qui étaient menées dans leur pays en ce qui concernait, notamment, la législation relative à la confiscation sans condamnation. UN 85- وأشار المتكلِّمون إلى الإصلاحات في بلدانهم، بما في ذلك وضع تشريعات بشأن المصادرة غير المستندة إلى إدانة.
    Une loi sur la confiscation d'avoirs en l'absence de condamnation a récemment été adoptée par un État partie qui avait obtenu une telle assistance technique. UN وقد اعتمدت إحدى الدول الأطراف التي تلقت مساعدة تقنية مؤخّرا قانونا بشأن المصادرة غير المستندة إلى إدانة.
    Un projet de loi sur la confiscation d'avoirs sans condamnation était pendant dans un État partie. UN ويُنتظر في إحدى الدول الأطراف وضع مسوَّدة قانون بشأن المصادرة غير المستندة إلى إدانة.
    Pour terminer cette phase de la construction, il a fallu confisquer environ 1 150 hectares de terres palestiniennes d'un haut rapport. UN ولقد أفضى القسم المنجز من التشييد إلى المصادرة غير القانونية لـ 850 2 هكتارا من الأراضي الفلسطينية ذات المردودية العالية.
    Des sommes en liquide avaient donc été recouvrées par des procédures pénales de confiscation, l'État requérant s'était constitué partie civile et une saisie sans condamnation avait été possible sur la base de jugements étrangers. UN ونتيجة لذلك، أمكن استرداد مبالغ نقدية من خلال إجراءات مصادرة جنائية، وكانت الدولة الطالبة طرفا في دعوى مدنية، وأمكن إجراء المصادرة غير المستندة إلى إدانة بناءً على أحكام قضائية أجنبية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more