"المصادر التالية" - Translation from Arabic to French

    • sources suivantes
        
    • sources ci-après
        
    • financé comme suit
        
    Sources: Le CCI a élaboré ce tableau à partir d'informations puisées aux sources suivantes: UN المصادر: أعدت وحدة التفتيش المشتركة الجدول استناداً إلى معلومات مستمدة من المصادر التالية:
    Exprimant ses remerciements au gouvernement jordanien, qui a offert d'accueillir le Centre, et notant que les ressources mises à la disposition du Centre devraient provenir des sources suivantes : UN وإذ تعرب عن تقديرها لحكومة الأردن لعرضها استضافة المركز، وإذ تلاحظ ضرورة أن يحصل المركز على موارده من المصادر التالية:
    Les recettes accessoires proviennent des sources suivantes : UN تشمل الإيرادات المتنوعة الإيرادات المتأتية من المصادر التالية:
    Exprimant ses remerciements à la Jordanie, qui a offert d'accueillir le Centre, et notant que les ressources mises à la disposition du Centre devraient provenir des sources ci-après : UN وإذ تعرب عن تقديرها للأردن لعرضه استضافة المركز، وإذ تلاحظ أن موارد المركز ينبغي أن تأتي من المصادر التالية:
    Les recettes accessoires proviennent des sources suivantes : UN تشمل الإيرادات المتنوعة الإيرادات المتأتية من المصادر التالية:
    Le Gouvernement fédéral peut légiférer en matière de collecte des impôts ou autres recettes auprès des sources suivantes : UN 147 - يجوز للحكومة الاتحادية سن تشريع لتحصيل الإيرادات أو جمع الضرائب من المصادر التالية:
    Le solde des autres recettes, soit 2,4 %, provient des sources suivantes : UN وتتأتى النسبة المتبقية من الإيرادات الأخرى وقدرها 2.4 في المائة من المصادر التالية:
    Les informations figurant à l'appendice I ont été rassemblées à partir des sources suivantes : UN وقد تم إعداد المعلومات الواردة في التذييل الأول على أساس المصادر التالية:
    Le Fonds est maintenu à son plafond au moyen des produits provenant des sources suivantes : UN ويحافظ على الصندوق عن طريق الإيرادات المتأتية من المصادر التالية:
    Le solde des recettes prévues, soit 1,8 %, proviendra des sources suivantes : UN أما النسبة المتبقية البالغة 1.8 في المائة من الإيرادات المتوقعة، فتأتي من المصادر التالية:
    Les sources suivantes peuvent fournir d’autres indications sur certains aspects particuliers de la règle de la proportionnalité. UN ولعل المصادر التالية تعطى توضيحات إضافية بشأن جوانب محددة من قاعدة التناسب.
    Le reste, 1,5 % de recettes prévues, provient des autres sources suivantes : UN أما النسبة المتبقية البالغة 1.5 في المائة من الإيرادات المتوقعة فتأتي من المصادر التالية:
    Le Fonds est maintenu à son plafond au moyen des revenus provenant des sources suivantes : UN ويحافظ على الصندوق عن طريق الإيرادات من المصادر التالية:
    Les fonds peuvent provenir des sources suivantes : UN ويمكن الحصول على الأموال من المصادر التالية:
    Les inspecteurs des Nations Unies ont obtenu des données auprès des sources suivantes : UN وقد حصل مفتشو الأمم المتحدة على بيانات من المصادر التالية:
    Les recettes accessoires proviennent des sources suivantes : UN تشمل الإيرادات المتنوعة إيرادات من المصادر التالية:
    Les diverses initiatives prévues sont financées à l'aide des sources suivantes: UN ويُستمد تمويل المبادرات المختلفة التي يتألف منها برنامج الاستثمارات الحكومي من المصادر التالية:
    Exprimant ses remerciements à la Jordanie, qui a offert d'accueillir le Centre, et notant que les ressources mises à la disposition du Centre devraient provenir des sources ci-après : UN وإذ تعرب عن تقديرها للأردن لعرضه استضافة المركز، وإذ تلاحظ أن موارد المركز ينبغي أن تأتي من المصادر التالية:
    Le solde de 2,1 % des autres recettes provient des sources ci-après : UN وتتأتى النسبة المتبقية من إيرادات أخرى وقدرها 2.1 في المائة، من المصادر التالية:
    23. Pour s'acquitter de son mandat, le Comité spécial a utilisé les sources ci-après : UN ٢٣ - اعتمدت اللجنة الخاصة في سياق الاضطلاع بولايتها على المصادر التالية:
    Les sources ci-après ont financé comme suit les dépenses afférentes aux programmes : ressources ordinaires, 617 millions de dollars (14 %); autres ressources, 3 milliards 780 millions de dollars (83 %); FENU, 31 millions de dollars (1 %); et UNIFEM, 104 millions de dollars (2 %). UN 6 - وجرى تمويل النفقات البرنامجية من المصادر التالية: 617 مليون دولار (14 في المائة) مُوِّلَت من الموارد العادية للبرنامج الإنمائي؛ و 3.78 بلايين دولار (83 في المائة) من الموارد الأخرى؛ و 31 مليون دولار (1 في المائة) من صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية؛ و 104 ملايين دولار (2 في المائة) من صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more