"المصادر الجديدة" - Translation from Arabic to French

    • nouvelles sources
        
    • sources nouvelles
        
    • sources novatrices
        
    • sources d'énergie nouvelles
        
    On estime que les nouvelles sources fournissent environ le quart des flux d'aide mondiaux. UN ووفقا للتقديرات تساهم المصادر الجديدة حاليا بما يقرب من ربع تدفقات المعونة العالمية.
    Les efforts de l'Institut devraient porter principalement sur les pays en développement indépendamment des nouvelles sources de financement. UN وينبغي أن يبقى تركيز المعهد منصبا على البلدان النامية بغض النظر على المصادر الجديدة للتمويل.
    Les secteurs porteurs sont ceux qui mettent à profit les nouvelles sources dynamiques de croissance industrielle. UN فصناعات النمو هي تلك التي تستفيد من المصادر الجديدة للنمو الصناعي الدينامي.
    :: Les sources nouvelles et novatrices de financement, et notamment une taxe sur les transactions en devises et des incitations fiscales en faveur des flux de capitaux privés; UN :: المصادر الجديدة والمبتكرة للتمويل، ومن بينها ضرائب صفقات العملة والحوافز الضريبية للتدفقات الخاصة؛
    :: Les sources nouvelles et novatrices de financement, et notamment une taxe sur les transactions en devises et des incitations fiscales en faveur des flux de capitaux privés; UN :: المصادر الجديدة والمبتكرة للتمويل، ومن بينها ضرائب صفقات العملة والحوافز الضريبية للتدفقات الخاصة؛
    L'étude de l'Institut mondial de recherche sur les aspects économiques du développement de l'UNU, intitulée New Sources of Development Finance (nouvelles sources de financement du développement) sera publiée par Oxford University Press en 2004. UN وستنشر مطبعة جامعة أوكسفورد في أواخر عام 2004 دراسة المعهد تحت عنوان ' ' المصادر الجديدة لمالية التنمية``.
    nouvelles sources de financement du développement : financement des objectifs du Millénaire UN المصادر الجديدة لمالية التنمية: تمويل الأهداف الإنمائية للألفية
    De nouvelles sources de financement pourraient être recherchées auprès de fondations et d'entreprises. UN وتشمل المصادر الجديدة المحتملة لليونيسيف المؤسسات والشركات.
    Les pays nouvellement industrialisés pourraient figurer parmi les nouvelles sources d'aide publique au développement; UN وبعض المصادر الجديدة للتمويل من المساعدة اﻹنمائية الرسمية يمكن أن تشمل البلدان المصنعة حديثا؛
    Face aux nouvelles sources de mégadonnées, il faut revoir l'organisation de la collecte et du traitement des données. UN وتتطلب المصادر الجديدة للمعلومات الضخمة إحداث تغييرات في تنظيم طرق جمع المعلومات وتجهيز البيانات.
    De nouvelles sources de financement public ont été mises en place à l'intention des PME. UN وظهرت في القطاع العام بعض المصادر الجديدة لتمويل المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    Une action internationale concertée est nécessaire pour veiller à ce que tous les opérateurs potentiels des échanges internationaux puissent accéder, à un coût raisonnable, aux nouvelles sources de la compétitivité commerciale. UN وهناك حاجة إلى عمل دولي متضافر لضمان امكانية وصول جميع المشاركين المحتملين في التجارة الدولية إلى المصادر الجديدة للقدرة على المنافسة التجارية بتكلفة معقولة.
    Il importe de redéfinir les relations entre États pour éliminer les nouvelles sources de tension et les disparités criantes de l'économie mondiale afin d'assurer le progrès de tous les peuples. UN وتعتبر الرؤية الجديدة للعلاقات فيما بين الدول والتي ستتغلب على المصادر الجديدة للتوتر والتفاوتات الحادة في الاقتصاد العالمي أساسية بالنسبة للنهوض بجميع الشعوب وتحسين أحوالها.
    L'introduction de nouvelles sources de revenus permet de rompre la dépendance à l'égard des pratiques agricoles traditionnelles. UN 54 - لم تعد المصادر الجديدة للإيرادات تعتمد على الممارسات الزراعية التقليدية.
    À Sao Tomé-et-Principe, la stratégie énergétique mise sur les nouvelles sources d'énergie (énergie solaire, éolienne et hydraulique). UN وتشكل المصادر الجديدة للطاقة، مثل الطاقة الشمسية وطاقة الرياح والطاقة المائية الركن الأساسي للاستراتيجية الخاصة بالطاقة في سان تومي وبرينسيبي.
    Jeunes femmes, futurs entrepreneurs et agents sanitaires figurent parmi les nombreux individus qui exploitent d'ores et déjà ces nouvelles sources d'information. UN وتعد الشابات ومنظمي مشاريع المستقبل والعاملين في مجال الصحة من بين الكثيرين الذين يستقون بالفعل معلوماتهم من هذه المصادر الجديدة للمعلومات.
    Le Financement des objectifs du Millénaire pour le développement, notamment grâce à des sources nouvelles et novatrices UN مصادر تمويل الأهداف الإنمائية للألفية، بما في ذلك المصادر الجديدة والمبتكرة
    6. Collecte de fonds auprès de sources nouvelles et supplémentaires UN 6 - تجميع الأموال من المصادر الجديدة والإضافية
    Des informations générales concernant les meilleures techniques disponibles appliquées pour les sources nouvelles et existantes relevant de chacune des catégories de sources figurant dans la première partie; UN معلومات عامة عن أفضل التقنيات المتاحة التي تطبق على المصادر الجديدة والحالية ضمن كل فئة من فئات المصادر المدرجة في الفرع الأول؛
    Les sources nouvelles et novatrices compléteront les filières traditionnelles de financement de la Convention, telles que les budgets nationaux et l'aide bilatérale. UN وستكمّل المصادر الجديدة والابتكارية القنوات التقليدية للاتفاقية للتمويل مثل الميزانيات الوطنية والمساعدة الثنائية.
    Les banques de développement multilatérales ont un rôle important à jouer en recensant les sources novatrices de financement aux fins du développement durable. UN وللمصارف الإنمائية المتعددة الأطراف دور هام تضطلع به في تحديد المصادر الجديدة لتمويل التنمية المستدامة.
    Si l'on cherche à accroître la production d'énergie à partir de sources d'énergie nouvelles et renouvelables c'est parce que le changement climatique devient très préoccupant. UN 8 - ويعد تغير المناخ مسألة أساسية يمكن معالجتها بزيادة استخدام الطاقة من المصادر الجديدة والمتجددة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more