"المصادر الخاصة" - Translation from Arabic to French

    • sources privées
        
    • organisme privé
        
    • origine privée
        
    • sources privée
        
    • secteur privé
        
    • sources spécifiques
        
    • sources de financement privé
        
    • source particulière
        
    Le rôle des sources privées de financement extérieur est à cet égard souvent irremplaçable, ou en tout cas bien mieux adapté. UN فكثير من هذه الاحتياجات والفرص يمكن تلبيتها فقط، أو بسهولة أكبر كثيراً، من المصادر الخاصة للتمويل الخارجي.
    La quasi-totalité de la croissance des apports financiers aux pays en développement ces dernières années provient de ces sources privées non bancaires. UN وقد جاء معظم النمو في التدفقات المالية إلى البلدان النامية في السنوات اﻷخيرة من هذه المصادر الخاصة غير المصرفية.
    L'organisation en question a pu obtenir pour cette opération des dons et des contributions en nature provenant de sources privées. UN وتمكنت تلك المنظمة من الحصول على منح ومساهمات عينية لهذه العملية من المصادر الخاصة.
    Dans certains cas, il pourrait ne pas être indiqué qu'ils acceptent ces indemnités d'un gouvernement, d'une organisation intergouvernementale ou non gouvernementale, ou d'un organisme privé. UN وبالتالي قد تكون هنالك حالات لا يليق فيها قبول تلك البدلات من إحدى الحكومات أو المنظمات الحكومية الدولية أو المنظمات غير الحكومية أو أحد المصادر الخاصة الأخرى.
    En 1994, le montant des fonds d'origine privée avait considérablement augmenté puisqu'il s'élevait à 117 millions de dollars (10 % du total). UN وبحلول عام ١٩٩٤، زاد إلى حد كبير المبلغ الذي ساهمت به المصادر الخاصة إلى ١١٧ مليون دولار )١٠ في المائة من المجموع(.
    b) Mobiliser et fournir de nouvelles ressources financières considérables et supplémentaires de sources privée, publique, nationale et internationale, à l'appui d'une gestion durable des forêts pour et dans les pays en développement, en particulier les moins avancés, les pays sans littoral et les petits États insulaires en développement, ainsi que les pays en transition, UN (ب) حشد قدر كبير من الموارد الجديدة والإضافية من المصادر الخاصة والعامة والمحلية والدولية لأغراض الإدارة المستدامة للغابات، وتوفيره للبلدان النامية وداخل تلك البلدان، وبخاصة أقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية؛
    L'objectif de financement des contributions au titre du cofinancement du secteur privé a été fixé à 8 millions pour 2012. UN وقد تحدد رقم مستهدف للتمويل العالمي بلغ 8 ملايين دولار لمساهمات التمويل المشترك من المصادر الخاصة لعام 2012.
    L'une des fonctions importantes des financements publics est leur effet de levier, qui déclenche la mobilisation des sources privées et les investissements dans l'économie verte. UN فإحدى الوظائف الهامة للتمويل من القطاع العام تكمن في الاستفادة من المصادر الخاصة والبدء في استثمارات الاقتصاد الأخضر.
    Toutefois, dans la pratique, les annonces de contributions provenant de sources privées ont été limitées. UN 13 - ومع ذلك، وعملياً، كانت المساهمات المعلنة من المصادر الخاصة محدودة.
    L'investissement initial consenti par les gouvernements a permis à l'UNIFEM d'obtenir près de 1,5 million de dollars de sources privées. UN وقالت إن الاستثمار اﻷولي الذي قدمته الحكومات مكن الصندوق من اجتذاب نحو ١,٥ مليون دولار من المصادر الخاصة.
    La contribution des pays donateurs s'est élevée à 1,6 milliard de dollars, celle des organisations et organismes multilatéraux à 77 millions de dollars, celle des sources privées à 263 millions de dollars. UN وأفادت المنظمات والوكالات المتعددة الأطراف بأنها قدمت 77 مليون دولار، وأسهمت المصادر الخاصة بمبلغ 263 مليون دولار.
    Le PNUD fera preuve de prudence dans l'appel de fonds auprès de sources privées. UN وقال إن البرنامج سيسعى متأنيا إلى جمع اﻷموال من المصادر الخاصة.
    Les sources privées ont apporté à peine 10 % et les organisations et organismes multilatéraux près de 9 %. UN وأسهمت المصادر الخاصة بنسبة تقل عن ١٠ في المائة، وساهمت المنظمات والوكالات المتعددة اﻷطراف بنسبة ٩ في المائة تقريبا.
    Le PNUD fera preuve de prudence dans l'appel de fonds auprès de sources privées. UN وقال إن البرنامج سيسعى متأنيا إلى جمع اﻷموال من المصادر الخاصة.
    Le montant des contributions de sources privées ne doit pas être supérieur à celui des contributions de sources publiques au cours d'un exercice biennal. UN ويجب ألا يتجاوز مبلغ المساهمات من المصادر الخاصة مبلغ المساهمات من المصادر العامة في أي فترة سنتين.
    :: Mobiliser des fonds auprès de sources privées, publiques et bénévoles UN :: تعبئة الأموال من المصادر الخاصة والعامة والطوعية
    De même, les comptes des organismes des Nations Unies autres que le FNUAP et ceux des sources privées ne sont pas encore apurés. UN وبالمثل، فإن التقارير الواردة من وكالات تابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة، بخلاف صندوق اﻷمم المتحدة للسكان، ومن المصادر الخاصة لم تستقم بعد.
    Il a été difficile tant pour la FAO que pour la Commission d’obtenir des données fiables sur les apports financiers de sources privées et publiques. UN وقد كان من الصعب على كل من منظمة اﻷغذية والزراعة واللجنة الحصول على بيانات موثوق بها بشأن التدفقات المالية سواء من المصادر الخاصة أو العامة.
    Dans certains cas, il pourrait ne pas être indiqué qu'ils acceptent ces indemnités d'un gouvernement, d'une organisation intergouvernementale ou non gouvernementale, ou d'un organisme privé. UN ولهذا قد تنشأ حالات لا يليق فيها قبول تلك البدلات من حكومة أو منظمة حكومية دولية أو من منظمة غير حكومية أو من أحد المصادر الخاصة الأخرى.
    La composition des flux de capitaux à destination des pays en développement a profondément changé, les fonds d'origine privée ayant dépassé les fonds publics. UN وقد تغيرت كثيراً العناصر التي تتكون منها تدفقات رؤوس الأموال إلى البلدان النامية إذ هيمنت المصادر الخاصة على التدفقات الرسمية.
    b) Mobiliser et fournir de nouvelles ressources financières considérables et supplémentaires de sources privée, publique, nationale et internationale, à l'appui d'une gestion durable des forêts pour et dans les pays en développement, en particulier les moins avancés, les pays sans littoral et les petits États insulaires en développement, ainsi que les pays en transition, UN (ب) تعبئة قدر كبير من الموارد الجديدة والإضافية من المصادر الخاصة والعامة والمحلية والدولية لأغراض الإدارة المستدامة للغابات، وتوفيره للبلدان النامية وداخل تلك البلدان، وبخاصة أقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية؛
    Des efforts intensifs ont été faits pour accroître de façon substantielle l'appui du secteur privé. UN وتُبذل جهود متزايدة أيضاً لتحقيق زيادة كبيرة في الدعم المقدم من المصادر الخاصة.
    Quelles que soient les sources spécifiques de perturbation, pratiquement tous les épisodes de difficulté financière systémique ont pour cause profonde une croissance très rapide du crédit, une prise de risques excessive et une sursollicitation du bilan dans les périodes fastes, masquée par la vigueur de l'économie réelle et les hausses extraordinaires des prix des actifs. UN وبغض النظر عن المصادر الخاصة للاضطرابات، فإن دورات الضائقة المالية الشاملة تكاد تنبع كلها من النمو الائتماني السريع جدا والإفراط في المخاطرة وتحميل الحسابات الختامية ما يفوق طاقتها في الأوقات الطيبة، وهذه أمور تظل خفية وراء قوة الاقتصاد الحقيقي والزيادات غير العادية في أسعار الأصول.
    3. sources de financement privé internes UN ٣ - المصادر الخاصة المحلية
    35. Les organisations non gouvernementales constituent une source particulière de financement privé. UN ٣٥ - تتمثل فئة خاصة من تدفقات المصادر الخاصة في المنظمات غير الحكومية التي تقدم مساعدة تقنية مهمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more