"المصادر المتعددة الأطراف" - Translation from Arabic to French

    • sources multilatérales
        
    • sources de financement multilatérales
        
    • filière multilatérale
        
    • source multilatérale
        
    • sources multibilatérales
        
    À l’avenir, il serait important pour lui de bien coordonner ses efforts dans les domaines du commerce et de la coopération avec les sources multilatérales et bilatérales compétentes travaillant dans la région. UN فسيكون من الأهمية بمكان في المستقبل أن تزيد الأمانة تنسيق جهودها في مجال التجارة والتعاون مع المصادر المتعددة الأطراف والثنائية ذات الصلة النشطة في المنطقة.
    Un scénario moins ambitieux prévoit un taux de croissance général de 10 %, dont une progression de 15 % des revenus provenant des sources multilatérales et privées. UN والسيناريو الثاني أقل طموحا ويتوقع معدل نمو عام قدره 10 في المائة تقابله زيادة في الإيرادات الآتية من المصادر المتعددة الأطراف والمصادر الخاصة بنسبة 15 في المائة.
    À l'avenir, il serait important pour lui de bien coordonner ses efforts dans les domaines du commerce et de la coopération avec les sources multilatérales et bilatérales compétentes travaillant dans la région. UN فسيكون من الأهمية بمكان في المستقبل أن تزيد الأمانة تنسيق جهودها في مجال التجارة والتعاون مع المصادر المتعددة الأطراف والثنائية ذات الصلة النشطة في المنطقة.
    m) De mobiliser des ressources suffisantes aux niveaux national et international, ainsi que des ressources nouvelles et supplémentaires à l'intention des pays en développement, notamment des pays les moins avancés et des pays en transition, en recourant à tous les mécanismes de financement disponibles, y compris aux sources de financement multilatérales, bilatérales et privées; UN (م) تعبئة الموارد بالقدر الكافي على الصعيدين الوطني والدولي، بالإضافة إلى تخصيص موارد جديدة وإضافية للبلدان النامية، بما فيها أقل البلدان نموا والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، من جميع آليات التمويل المتاحة، بما فيها المصادر المتعددة الأطراف والثنائية ومصادر القطاع الخاص؛
    On estime qu'en 2008, environ 36 % de l'aide transitait par les ONG, contre 39 % par la filière bilatérale et 24 % par la filière multilatérale. UN ففي عام 2009، بحسب التقديرات، أُرسل نحو 36 في المائة من المساعدة المقدمة في ميدان السكان عن طريق المنظمات غير الحكومية، مقابل 39 في المائة من المساعدات المرسلة عن طريق القناة الثنائية، و 24 في المائة عن طريق المصادر المتعددة الأطراف.
    La Banque mondiale et, de plus en plus, les banques régionales de développement, constituent une autre source multilatérale importante de cette assistance, grâce aux prêts et crédits qu'elles accordent. UN ويعتبر البنك الدولي، وبشكل متزايد المصارف اﻹنمائية اﻹقليمية، مصادر رئيسية أخرى من المصادر المتعددة اﻷطراف للمساعدة في ميدان السكان وذلك من خلال القروض والائتمانات التي تقدمها.
    Notre seule option est donc de chercher à utiliser des ressources extérieures empruntées à des sources multilatérales et bilatérales. UN الخيار الوحيد المتاح لنا، إذن، هو السعي إلى الانتفاع من الموارد الخارجية المقترضة من المصادر المتعددة الأطراف والثنائية.
    À l'avenir, il serait important pour lui de bien coordonner ses efforts dans les domaines du commerce et de la coopération avec les sources multilatérales et bilatérales compétentes travaillant dans la région. UN فسيكون من الأهمية بمكان في المستقبل أن تزيد الأمانة تنسيق جهودها في مجال التجارة والتعاون مع المصادر المتعددة الأطراف والثنائية ذات الصلة النشطة في المنطقة.
    Ces six dernières années, le volume des ressources reçues des pays donateurs a doublé et les fonds provenant de sources multilatérales ont également augmenté. UN وذكر أن مستوى الموارد التي وردت من الحكومات المانحة خلال السنوات الست الماضية قد تضاعفت وأن التمويل من المصادر المتعددة الأطراف ازدادت أيضا.
    Le Service de développement du programme de terrain coordonne les fonds extrabudgétaires provenant de sources multilatérales et bilatérales au service de projets et de programmes de développement à long terme. UN وتقوم دائرة تطوير البرامج الميدانية بتنسيق التمويل الخارج عن الميزانية المحصل من المصادر المتعددة الأطراف والثنائية من أجل المشاريع والبرامج الطويلة الأجل.
    Le Service de développement du programme de terrain coordonne les fonds extrabudgétaires provenant de sources multilatérales et bilatérales au service de projets et de programmes de développement à long terme. UN وتقوم دائرة تطوير البرامج الميدانية بتنسيق التمويل الخارج عن الميزانية المحصل من المصادر المتعددة الأطراف والثنائية من أجل المشاريع والبرامج الطويلة الأجل.
    Pendant la crise financière et économique, nombre de pays parmi les moins avancés qui ont vu diminuer le financement extérieur privé ont bénéficié d'une augmentation des apports du secteur public, en particulier en provenance de sources multilatérales. UN 89 - وخلال الأزمة المالية والاقتصادية، استفاد الكثير من أقل البلدان نموا، التي تشهد انكماشا في التمويل الخارجي من القطاع الخاص، من تزايد التدفقات الرسمية، لا سيما من المصادر المتعددة الأطراف.
    Le premier prévoit une croissance générale annuelle de 20 %, les revenus provenant des sources multilatérales et privées, qui progressent de 25 %, étant supérieurs aux contributions gouvernementales. UN وفي السيناريو الأول يقدر معدل النمو العام بنحو 20 في المائة سنويا، وينطوي على معدل نمو أعلى قليلا قدره 25 في المائة بالنسبة للإيرادات الآتية من المصادر المتعددة الأطراف والمصادر الخاصة قياسا إلى المصادر الحكومية.
    11. Dépenses extrabudgétaires. Contrairement aux dépenses imputées aux budgets ordinaires, les dépenses extrabudgétaires s'entendent des dépenses des organisations financées à l'aide de contributions volontaires qui proviennent de deux sources : multilatérales et bilatérales. UN 11 - النفقات الخارجة عن الميزانية: تختلف هذه النفقات، عن نفقات الميزانية العادية، وهي تعني نفقات الوكالات الممولة من التبرعات الآتية من المصادر المتعددة الأطراف والمصادر الثنائية.
    Les dépenses extrabudgétaires de sources multilatérales extérieures au système des Nations Unies sont qualifiées dans le présent document de dépenses B2; il s'agit des dépenses d'entités extérieures telles que les banques régionales de développement, la Commission des communautés européennes et divers fonds de développement arabes. UN أما المصادر المتعددة الأطراف للنفقات الخارجة عن الميزانية خارج منظومة الأمم المتحدة فيُشار إليها في هذه الوثيقة باعتبارها النفقات باء 2؛ وهي نفقات تقدم من هيئات خارجية مثل مصارف التنمية الإقليمية، ولجنة الجماعات الأوروبية ومختلف صناديق التنمية العربية.
    Il importe de satisfaire d'une manière adéquate les besoins financiers des pays les moins avancés grâce à des sources multilatérales et bilatérales. Un accès facile à ces ressources sera un élément clef pour assurer le succès de ce programme de relance. UN ومن الأهمية بمكان أن تلبي المصادر المتعددة الأطراف والثنائية الاحتياجات المالية للبلدان الأقل نموا بصورة كافية، وإن وصول تلك البلدان بسهولة إلى هذه المصادر سيكون من المقومات الرئيسية لنجاح برنامج التحفيز.
    7. Montant total annuel des investissements et des flux financiers dans les technologies relatives aux changements climatiques − sources multilatérales (PI-FIN-07) UN 7- مجموع التدفقات الاستثمارية والمالية السنوية في مجال تكنولوجيات تغير المناخ - المصادر المتعددة الأطراف (PI-FIN-07)
    sources multilatérales UN المصادر المتعددة الأطراف
    m) De mobiliser des ressources suffisantes aux niveaux national et international, ainsi que des ressources nouvelles et supplémentaires à l'intention des pays en développement, notamment des pays les moins avancés et des pays en transition, en recourant à tous les mécanismes de financement disponibles, y compris aux sources de financement multilatérales, bilatérales et privées ; UN (م) تعبئة الموارد بالقدر الكافي على الصعيدين الوطني والدولي، وكذلك تخصيص موارد جديدة وإضافية للبلدان النامية، بما فيها أقل البلدان نموا والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، من جميع آليات التمويل المتاحة، بما فيها المصادر المتعددة الأطراف والثنائية ومصادر القطاع الخاص؛
    q) De mobiliser des ressources suffisantes aux niveaux national et international, ainsi que des ressources nouvelles et supplémentaires à l'intention des pays en développement, notamment des pays les moins avancés et des pays en transition, en recourant à tous les mécanismes de financement disponibles, y compris aux sources de financement multilatérales, bilatérales et privées; UN (ف) تعبئة الموارد بالقدر الكافي على الصعيدين الوطني والدولي، وكذلك تخصيص موارد جديدة وإضافية للبلدان النامية، بما فيها أقل البلدان نموا والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، من جميع آليات التمويل المتاحة، بما فيها المصادر المتعددة الأطراف والثنائية ومصادر القطاع الخاص؛
    En 2010, on estime qu'environ 41 % de l'aide a été acheminé par les ONG, 32 % par la filière bilatérale et 28 % par la filière multilatérale. UN ففي عام 2010، بحسب التقديرات، أُرسل نحو 41 في المائة من المساعدة المقدمة في ميدان السكان عن طريق المنظمات غير الحكومية، مقابل 32 في المائة من المساعدات المرسلة عن طريق القناة الثنائية، و 28 في المائة عن طريق المصادر المتعددة الأطراف.
    La Banque mondiale et, de plus en plus, les banques régionales de développement constituent une autre source multilatérale importante de cette assistance, grâce aux prêts et crédits qu'elles accordent. UN ويعتبر البنك الدولي - وبشكل متزايد بنوك التنمية اﻹقليمية - مصدرا رئيسيا آخر من المصادر المتعددة اﻷطراف للمساعدة في ميدان السكان من خلال القروض والائتمانات التي تقدمها.
    Le Fonds s'emploierait à réunir le solde de 2 millions en faisant appel à diverses sources, dont des sources multibilatérales. UN وسيسعى الصندوق الى تدبير المبلغ المتبقي وقدره مليونا دولار من مجموعة من المصادر، بما في ذلك المصادر المتعددة اﻷطراف والثنائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more