Cette procédure permet aux EOD de demander le renouvellement de leur accréditation pour tous les secteurs et pour les fonctions de validation et de vérification ou de certification. | UN | ويتيح هذا الإجراء اعتماد الكيانات التشغيلية المعينة التي تقدم طلبات لإعادة اعتمادها لجميع النطاقات القطاعية ولعمليتي المصادقة والتحقق معاً أو لإصدار الشهادات. |
Ce document faisant autorité précise les critères de validation et de vérification ainsi que la qualité attendue des travaux menés par les entités opérationnelles désignées et fournit donc également d'utiles informations aux participants aux projets. | UN | ودليل المصادقة والتحقق هو وثيقة ذات حجية تحدد متطلبات المصادقة والتحقق والتوقعات بشأن جودة العمل الذي تضطلع به الكيانات التشغيلية المعينة، ويوفر من ثم معلومات قيّمة للمشاركين في المشاريع. |
Achever le manuel de validation et de vérification (MVV) du MDP afin qu'il devienne une référence pour les entités opérationnelles désignées (EOD), en accordant à cette activité le plus haut degré de priorité | UN | أن ينتهي من إعداد دليل المصادقة والتحقق الخاص بآلية التنمية النظيفة على سبيل الأولوية كمعيار للكيانات التشغيلية المعينة |
Concevoir et mettre en œuvre d'autres moyens de favoriser la qualité et la cohérence des travaux de validation et de vérification | UN | أن يحدِّد وينفذ وسائل أخرى لتحسين الجودة والاتساق في عمل المصادقة والتحقق |
Si les désignations sont confirmées, le nombre total d'entités opérationnelles désignées tant pour la validation et la vérification que pour la certification des réductions d'émissions des projets sera porté à 44. | UN | وإذا تأكدت هذه التعيينات، فإن العدد الإجمالي للكيانات التشغيلية المعتمدة لأغراض المصادقة والتحقق واعتماد وحدات خفض انبعاثات المشاريع سيصل إلى 44 كياناً. |
Entités accréditées et désignées à titre provisoire par le Conseil exécutif du mécanisme pour un développement propre qu'il est recommandé à la Conférence des Parties agissant comme réunion des Parties au Protocole de Kyoto de désigner pour des fonctions de validation ou de vérification/certification dans différents secteurs | UN | الكيانات التي اعتمدها وعيَّنها مؤقتاً المجلس التنفيذي لآلية التنمية النظيفة والتي يوصى مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو بتسميتها لأغراض المصادقة والتحقق/الاعتماد فيما يتعلق بنطاقات قطاعية محددة |
Cette modification s'est traduite par une forte hausse du nombre d'EOD disponibles pour assumer des fonctions de validation et de vérification au nom du Conseil. | UN | وقد أسفر هذا التغيير عن زيادة كبيرة في عدد الكيانات التشغيلية المعينة المتاحة للاضطلاع بأعمال المصادقة والتحقق بالنيابة عن المجلس. |
On disposera ainsi d'un système d'alerte rapide prévoyant en cas de nonrespect par une entité opérationnelle désignée un examen sur la base du risque que cela implique pour le système, et garantissant la capacité de ladite entité de s'acquitter de ses fonctions de validation et de vérification. | UN | والهدف من النظام أن يكون ترتيباً للإنذار المبكر عبر تقييم قضايا عدم امتثال أحد الكيانات على أساس الخطر الذي قد يشكله على النظام، فضلاً عن تقديم تأكيدات عن قدرته على أداء مهام المصادقة والتحقق. |
Il facilitait aussi la mise en place et la gestion d'un système de contrôle de la qualité afin de guider l'action des entités opérationnelles désignées, de renforcer les méthodes, de réviser les lignes directrices ou d'en établir de nouvelles, et de réviser le manuel de validation et de vérification. | UN | كما يوفر أساساً لوضع واستبقاء نظام لمراقبة النوعية يرمي إلى توجيه عمل الكيانات التشغيلية المعينة، وتطوير المنهجيات، وتنقيح الإرشادات أو تقديم إرشادات جديدة، وتنقيح دليل المصادقة والتحقق. |
64. Pendant la période considérée, le Conseil s'est attaché à remédier à des défaillances importantes dans les rapports de validation et de vérification et a élaboré des procédures à cet effet, qui n'ont pas encore été approuvées dans la mesure où des observations ont été sollicitées auprès des parties prenantes. | UN | 64- وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، عمل المجلس على التصدي لأوجه قصور خطيرة في تقارير المصادقة والتحقق ووضع إجراءات لهذا الغرض ما زالت تنتظر الموافقة في انتظار الحصول على تعليقات من أصحاب المصلحة. |
38. Le Comité recommande que l'agrément des activités d'application conjointe par la Partie hôte et la délivrance de crédits compensatoires par l'organe directeur interviennent dès que les vérificateurs agréés ont présenté les rapports de validation et de vérification appropriés. | UN | 38- وتوصي لجنة الإشراف بأن يسجل الطرف المضيف أنشطة التنفيذ المشترك وأن تصدر الهيئة الإدارية أرصدة المعاوضة مباشرة بعد أن يقدم المتحققون المعتمدون تقارير المصادقة والتحقق المناسبة. |
e) Processus de validation et de vérification, compte tenu des principes de matérialité; | UN | (ﻫ) عمليات المصادقة والتحقق بمراعاة مبادئ الأهمية النسبية؛ |
Il a décidé d'intégrer les dispositions pertinentes de la directive dans la norme de validation et de vérification du MDP, de réviser la directive pour en faire un recueil de bonnes pratiques et de procéder à un étalonnage parmi les EOD concernant la notion de matérialité et son application dans les vérifications. | UN | وقرر المجلس إدراج أحكام المبدأ التوجيهي ذات الصلة في معايير المصادقة والتحقق الخاصة بالآلية، وتنقيح المبدأ التوجيهي ليصبح مجموعة من الممارسات الجيدة، وتوعية الكيانات التشغيلية المعيَّنة بمفهوم مبدأ الأهمية النسبية للتحقق وطريقة تطبيقه. |
Il a aussi examiné la question de la révision de divers documents réglementaires, dont la norme des projets du CDM, la norme de validation et de vérification du CDM et la procédure applicable au cycle des projets du MDP, en vue d'y incorporer les dispositions relatives aux niveaux de référence normalisés. | UN | ونظر المجلس أيضاً في تنقيح عدد من الوثائق التنظيمية، منها معيار مشاريع آلية التنمية النظيفة، ومعيار المصادقة والتحقق الخاص بالآلية، وإجراء دورة مشاريع الآلية، لكي تُدرج بها الأحكام المتعلقة بخطوط الأساس الموحدة. |
Le Conseil a révisé la norme relative aux projets du CDM, la norme de validation et de vérification du CDM et la procédure applicable au cycle des projets du MDP, en y incorporant des dispositions sur le captage et le stockage du dioxyde de carbone afin de rendre opérationnel le cycle des projets pour les activités de projet relatives au captage et au stockage du dioxyde de carbone. | UN | ٦١- نقح المجلس معيار مشاريع الآلية، ومعيار المصادقة والتحقق في إطار الآلية، وإجراء دورة المشاريع للآلية، بإدماج أحكام تتعلق باحتجاز ثاني أكسيد الكربون وتخزينه من أجل تفعيل دورة المشاريع لأنشطة مشاريع احتجاز ثاني أكسيد الكربون وتخزينه. |
b) D'achever le manuel de validation et de vérification du mécanisme pour un développement propre afin qu'il devienne une référence pour les entités opérationnelles désignées, en accordant à cette activité le plus haut degré de priorité; | UN | (ب) أن ينتهي من إعداد دليل المصادقة والتحقق الخاص بآلية التنمية النظيفة على سبيل الأولوية كمعيار للكيانات التشغيلية المعينة؛ |
Il a, en particulier, révisé sa < < norme d'accréditation des entités opérationnelles au titre du MDP > > (version 03) pour y inscrire une mesure provisoire concernant la qualification initiale des membres de l'équipe de validation et de vérification pour les domaines techniques complexes. | UN | ونقح المجلس، بصفة خاصة، الإصدار 03 من " معيار آلية التنمية النظيفة لاعتماد الكيانات التشغيلية " لتضمينه إجراء مؤقتاً متعلقاً بالمؤهلات الأولية لأعضاء فريق المصادقة والتحقق في المجالات التقنية المعقدة. |
54. Le Conseil poursuit ses travaux concernant la < < norme de validation et de vérification > > (NVV), en regroupant les prescriptions applicables aux OED existantes qui figurent dans divers documents du MDP, ainsi que les nouvelles prescriptions pour lesquelles le Conseil a émis des orientations à ses réunions précédentes. | UN | 54- ويواصل المجلس عمله المتعلق ب " معيار المصادقة والتحقق " موحداً المتطلبات الحالية السارية على الكيانات التشغيلية المعيّنة والواردة في مختلف وثائق آلية التنمية النظيفة وكذا المتطلبات الجديدة التي قدم المجلس إرشادات بشأنها في اجتماعاته السابقة. |
d) Trois ateliers à l'intention des entités opérationnelles désignées et des entités candidates concernant le manuel de validation et de vérification (MVV) du MDP pour leur offrir des possibilités de mettre en commun leur expérience de l'application des prescriptions du MVV; | UN | (د) عقد ثلاث حلقات عمل للكيانات التشغيلية المعيّنة والكيانات المتقدمة بطلبات بشأن `دليل المصادقة والتحقق` من أجل إتاحة فرص لتقاسم الخبرات فيما يتصل بتنفيذ شروط هذا الدليل من جانب تلك الكيانات؛ |
Pendant la période considérée, le Conseil a accrédité et désigné à titre provisoire deux nouvelles entités opérationnelles pour la validation et la vérification. | UN | 26- اعتمد المجلس في الفترة المشمولة بالتقرير كيانين تشغيليين جديدين لأغراض المصادقة والتحقق وعيّنهما مؤقتاً. |
Entités accréditées et désignées à titre provisoire par le Conseil exécutif du mécanisme pour un développement propre qu'il est recommandé à la Conférence des Parties agissant comme réunion des Parties au Protocole de Kyoto de désigner pour des fonctions de validation ou de vérification/certification dans différents secteurs | UN | الكيانات التي اعتمدها وعيَّنها مؤقتاً المجلس التنفيذي لآلية التنمية النظيفة والتي يوصى مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو بتسميتها لأغراض المصادقة والتحقق/الاعتماد فيما يتعلق بنطاقات قطاعية محددة |
17. Le Conseil autorise l'accréditation par étapes des entités opérationnelles désignées aux fins de la validation et de la vérification/certification dans des secteurs déterminés, ce qui permet de réduire le coût global de l'accréditation et donne à de petites entités spécialisées la possibilité de se focaliser sur leur domaine particulier de compétences. | UN | 17- ويسمح المجلس بالاعتماد التدريجي للكيانات التشغيلية بغرض المصادقة والتحقق/إصدار الشهادات، فيحد بالتالي من التكاليف الإجمالية لعملية الاعتماد، ويسمح للكيانات المتخصصة الأصغر حجماً بالتركيز على مجال خبرتها(). |