"المصارف الإنمائية الإقليمية" - Translation from Arabic to French

    • les banques régionales de développement
        
    • les banques de développement régionales
        
    • des banques régionales de développement
        
    • des banques de développement régionales
        
    • cadre des banques de développement
        
    • les banques de développement régional
        
    • de banques régionales de développement
        
    De plus, les banques régionales de développement pourraient être recapitalisées pour accroître le soutien aux activités de développement régional. UN وعلاوة على ذلك، يمكن إعادة رسملة المصارف الإنمائية الإقليمية بهدف زيادة الدعم للأنشطة الإنمائية الإقليمية.
    De plus, les banques régionales de développement pourraient être recapitalisées pour accroître le soutien aux activités de développement régional. UN وعلاوة على ذلك، يمكن إعادة رسملة المصارف الإنمائية الإقليمية بهدف زيادة الدعم للأنشطة الإنمائية الإقليمية.
    les banques régionales de développement et d'autres initiatives ont également montré leur efficacité en matière de financement. UN وقد أثبتت أيضا المصارف الإنمائية الإقليمية وغيرها من المبادرات المالية فعاليتها.
    Il fallait aussi prendre des mesures garantissant un accès plus permanent au financement offert par les institutions multilatérales et visant à renforcer les banques de développement régionales et sous-régionales. UN ودعا أعضاء الفريق أيضا إلى اتخاذ خطوات تكفل إيجاد شكل أكثر ديمومة للوصول إلى التمويل المقدم من المؤسسات المتعددة الأطراف وتدعيم المصارف الإنمائية الإقليمية ودون الإقليمية.
    À l'inverse, il pourrait être plus approprié de faire appel à des institutions comme la Banque mondiale ou des banques régionales de développement. UN وربما كان من الأنسَب إشراك مؤسسات مثل البنك الدولي أو المصارف الإنمائية الإقليمية.
    G. Coopération avec les banques régionales de développement 120 - 127 34 UN زاي - التعاون بين المصارف الإنمائية الإقليمية
    Ce total comprend 11,7 milliards de dollars pour la Commission européenne, 5,6 milliards de dollars pour l'Association internationale de développement (IDA) et 2,4 milliards de dollars pour les banques régionales de développement. UN وشمل هذا المبلغ 11.7 بليون دولار قُدم إلى المفوضية الأوروبية، و 5.6 بلايين دولار قُدمت إلى المؤسسة الإنمائية الدولية، و 2.4 بليون دولار قدم إلى المصارف الإنمائية الإقليمية.
    les banques régionales de développement jouent un rôle essentiel en appuyant le développement économique et en contribuant aux efforts d'intégration régionale. UN 74 - وتقوم المصارف الإنمائية الإقليمية بدور حيوي في دعم التنمية الاقتصادية ومساعدة جهود التكامل الإقليمي.
    les banques régionales de développement jouent un rôle essentiel de soutien au développement économique et d'appui aux efforts d'intégration régionale. UN 74 - وتقوم المصارف الإنمائية الإقليمية بدور حيوي في دعم التنمية الاقتصادية ومساعدة جهود التكامل الإقليمي.
    Les mécanismes régionaux de financement, tels que les banques régionales de développement ou les marchés financiers régionaux, peuvent jouer un rôle complémentaire de celui des institutions internationales et constituer des sources de financement à long terme, surtout pour les petits pays dont le marché financier intérieur reste modeste. UN ويمكن لآليات التمويل الإقليمية، مثل المصارف الإنمائية الإقليمية أو أسواق رأس المال الإقليمية، أن تكمّل للمؤسسات الدولية وأن توفر مصادر تمويلية طويلة الأجل، لا سيما لصالح البلدان ذات الاقتصادات الصغيرة التي لا توجد لديها أسواق مالية محلية مكتملة النمو.
    La Banque mondiale et les banques régionales de développement ont un rôle crucial à jouer dans la mise en oeuvre du Programme d'Almaty. UN 4 - ومضى يقول إن دور البنك الدولي ودور المصارف الإنمائية الإقليمية سيكون جوهريا في تنفيذ برنامج عمل الماتي.
    S'appuyant sur les résultats déjà obtenus, le PNUD a renforcé ses partenariats avec les banques régionales de développement. UN 78 - واستنادا إلى ما تحقق من نتائج في وقت سابق، طور البرنامج بصورة فعالة شراكته مع المصارف الإنمائية الإقليمية.
    Les délégations ont prôné le renforcement des liens avec ces organismes et appelé le PNUD à oeuvrer en étroite collaboration avec les banques régionales de développement. UN ودعت الوفود إلى دعم العلاقات مع هذه المؤسسات، وطلبت إلى البرنامج الإنمائي العمل بشكل وثيق مع المصارف الإنمائية الإقليمية.
    On a dit à ce propos que les banques régionales de développement devaient accroître leurs activités dans ce domaine et qu'il fallait envisager de renforcer la coopération financière régionale en faveur du développement. UN وذُكر أن المصارف الإنمائية الإقليمية ينبغي أن تزيد من أنشطتها في هذا المضمار وأن يولى النظر إلى تعزيز التعاون المالي الإقليمي من أجل التنمية.
    Création de mécanismes de financement spécialisés en matière d'énergie renouvelable et de rendement énergétique dans les banques régionales de développement et dans d'autres institutions de financement : UN :: إقامــة مرافـق تمويل متخصصة في المصارف الإنمائية الإقليمية معنية بالطاقة المتجددة وكفاءة استخدام الطاقة، فضلا عن مصادر التمويل الأخرى
    Quatrièmement, les banques de développement régionales ont aussi pour mission de mettre l'accent et de centrer l'attention sur les besoins des plus petits pays de nos régions. UN رابعا، تتمتع المصارف الإنمائية الإقليمية أيضا بالولاية اللازمة لتوجيه تأكيد خاص واهتمام خاص لاحتياجات البلدان الأصغر حجما في مناطقنا.
    Toutes les banques de développement régionales ont lancé des programmes spéciaux pour appuyer l'initiative, accompagnés d'importants financements. UN وبادرت جميع المصارف الإنمائية الإقليمية بوضع برامج خاصة لدعم هدف " الطاقة المستدامة للجميع " بمستويات كبيرة من التمويل.
    1. Hormis l'assistance technique, les banques de développement régionales multilatérales peuvent-elles jouer un rôle plus direct pour accroître l'offre et réduire les coûts financiers des petites entreprises des pays en développement? UN 1 - هل هناك دور مباشر، بخلاف المساعدة التقنية، تستطيع المصارف الإنمائية الإقليمية والمتعددة الأطراف أن تؤديه من أجل زيادة العرض وخفض تكلفة توفير التمويل للمشاريع التجارية الصغيرة في البلدان النامية؟
    Réunion avec des représentants de haut niveau des banques régionales de développement UN فريق يضم ممثلين رفيعي المستوى من المصارف الإنمائية الإقليمية
    Dans le même esprit, le Groupe de Rio a conscience de l'importance des banques de développement régionales et sous-régionales. UN وعلى نفس المنوال، تدرك مجموعة ريو أهمية المصارف الإنمائية الإقليمية ودون الإقليمية.
    20. Souhaite que soit renforcée la coopération aux échelons régional et sous-régional, notamment dans le cadre des banques de développement, des dispositions régissant les transactions commerciales et les monnaies de réserve et d'autres initiatives régionales et sous-régionales ; UN 20 - تشجع على تعزيز التعاون على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي، بوسائل منها المصارف الإنمائية الإقليمية ودون الإقليمية والترتيبات التجارية والمتعلقة بالعملات الاحتياطية وغيرها من المبادرات الإقليمية ودون الإقليمية؛
    Elle demande également d'ores et déjà plus de détails sur ses conclusions au sujet d'un nouvel organe éventuel pour améliorer l'accès aux recours extrajudiciaires, et des précisions concernant les possibilités de médiation et de conciliation offertes par les banques de développement régional. UN وطلبت منه أيضاً أن يقدِّم تفاصيل مؤقتة عن النتائج التي توصَّل إليها بالنسبة لإمكانية إنشاء هيئة جديدة لتحسين إمكانية التوصل إلى معالجة غير قضائية وتفاصيل عن الخيارات المتاحة أمام المصارف الإنمائية الإقليمية بالنسبة للوساطة والتوفيق.
    L'édition de 2009 sera augmentée pour inclure les contributions de banques régionales de développement et d'autres organismes. UN وسيجري توسيع طبعة عام 2009 حيث ستُدرج فيها المساهمات التي تقدمها المصارف الإنمائية الإقليمية وهيئات أخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more