"المصارف المحلية" - Translation from Arabic to French

    • les banques locales
        
    • des banques locales
        
    • banques nationales
        
    • de banques locales
        
    • banque locale
        
    • bancaires locaux
        
    • les banques communales
        
    • banques locales de
        
    • auprès des banques
        
    les banques locales assurent un financement pouvant représenter jusqu'à 100 % du prix du logement, sur la base d'une garantie gouvernementale de 35 %. UN وتقدم المصارف المحلية نسبة تمويل تصل إلى مائة في المائة بضمان حكومي نسبته 35 في المائة.
    Bien que les organismes de crédit internationaux apportent un appui aux PME, les banques locales ne le font pas, soit que les institutions voulues n'existent pas, soit en raison d'une mauvaise gouvernance, soit par incompétence. UN ورغم أن مؤسسات الإقراض الدولية تدعم المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم، تحجم المصارف المحلية عن تقديم الدعم لها بسبب ما يكابده بعضها من غياب المؤسسات أو سوء الإدارة أو النقص في الكفاءة.
    C'est avec plaisir que nous annonçons qu'un rapport sur cette aide est disponible dans les banques locales pour aider à mettre en place des petites entreprises. UN ويسرنا أيضا أن نبلغ بأن المصارف المحلية توفر المساعدة في فتح الأعمال التجارية الصغيرة.
    Une partie de ces entrées étaient dues à des opérations de banques internationales qui investissent dans des banques locales en Amérique latine. UN وتولد جزء من هذه التدفقات من العمليات التي نفذتها المصارف الدولية المستثمرة في المصارف المحلية في أمريكا اللاتينية.
    Des bourses sont également accordées aux étudiants par des banques locales, des cabinets d'avocats-conseils et des sociétés internationales implantées aux Bermudes. UN كما أن المصارف المحلية وكبريات مكاتب المحاماة والشركات الدولية التي توجد مقارها في برمودا تقدم أيضا منحا دراسية.
    Les gouvernements doivent être particulièrement attentifs à l'augmentation rapide des emprunts en devises effectués par les banques nationales. UN ويلزم للحكومات أن تولي اهتماماً خاصاً للزيادة السريعة في اقتراض المصارف المحلية عملات أجنبية.
    Un ancien membre du RCD ayant fait défection et qui avait participé à quelques pillages, a dit au Groupe que les militaires rwandais, aussitôt qu'ils s'étaient emparés d'une ville, prenaient systématiquement pour cible les banques locales. UN إذ أن أحد الذين انشقوا على التجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية وكان قد شارك في بعض عمليات النهب أبلغ الفريق بأن الجنود الروانديين كانوا يستهدفون بشكل منتظم المصارف المحلية بمجرد فتح أي مدينة.
    Ainsi, les listes des personnes et entités suspectes transmises par l'Organisation des Nations Unies ont été reçues et diffusées dans toutes les banques locales. UN وبالتالي تم تلقي قوائم الأشخاص والكيانات المشتبه فيهم التي أرسلتها الأمم المتحدة وتعميمها في جميع المصارف المحلية.
    L'intérêt des bailleurs de fonds tels que les banques locales, les sociétés privées et les organismes publics, est proportionnel à la rentabilité des investissements réalisés dans le programme. UN ومن شأن تحقيق مردود عال لموارد البرنامج أن يزيد أيضا من اهتمام رعاة البرنامج مثل المصارف المحلية والشركات الخاصة ووكالات القطاع العام.
    En vertu de ce programme, les banques locales assurent un financement pouvant représenter jusqu'à 100 % de la valeur du logement, sur la base d'une garantie gouvernementale de 35 %. UN وفي ظل خطة القرض العقاري السكني، تقدم المصارف المحلية حتى 100 في المائة من التمويل بناء على ضمان الحكومة لنسبة 35 في المائة من القرض.
    En vertu de ce programme, les banques locales assurent un financement pouvant représenter jusqu'à 100 % de la valeur du logement, sur la base d'une garantie gouvernementale de 35 %. UN وفي ظل خطة القرض العقاري السكني، تقدم المصارف المحلية حتى 100 في المائة من التمويل بناء على ضمان الحكومة لنسبة 35 في المائة من القرض.
    Sur ce dernier point, une bonne solution consisterait à relever temporairement les coefficients de trésorerie des banques pour tenir compte de l’engouement des investisseurs étrangers pour certaines économies de façon à décourager les banques locales d’accepter des fonds nouveaux potentiellement instables. UN ففيما يتعلق بالنقطة اﻷخيرة، قد يكون من بين التعديلات اللازمة زيادة الاحتياجات من رأس المال مؤقتا في حالة اتقاء الاهتمام اﻷجنبي بالاقتصاد المعني، لتثبيط المصارف المحلية عن قبول القروض الجديدة والقابلة للتذبذب.
    Des bourses sont également accordées aux étudiants par des banques locales, des cabinets d'avocats-conseils et des sociétés internationales implantées aux Bermudes. UN كما أن المصارف المحلية وكبريات مكاتب المحاماة والشركات الدولية التي توجد مقارها في برمودا تقدم أيضا منحا دراسية.
    Motivation des banques locales et des pouvoirs publics UN جاذبية المصارف المحلية وصانعو السياسة العامة
    Ces deux facteurs illustrent ce qui a été dit dans ce chapitre concernant l’impact que peut avoir l’implantation de banques étrangères sur les besoins de capitaux des banques locales. UN ويشرح هذان التطوران الرأي المطروح في هذا الفصل بشأن أثر المشاركة اﻷجنبية في احتياجات المصارف المحلية من رؤوس اﻷموال.
    De plus, l’intensification de la concurrence aura pour effet de réduire la rentabilité des banques locales et par conséquent la valeur de leurs avoirs. UN فضلا عن ذلك ستخفض المنافسة في أي من الحالات أرباح المصارف المحلية ومن ثم قيمة رأسمالها الذاتي.
    Or, ni la capacité des banques locales de soutenir la concurrence ni leur capacité de mobiliser des capitaux n’est garantie. UN فليس باﻷمر المضمون، لا قدرة المصارف المحلية على التنافس ولا قدرتها على جمع رؤوس اﻷموال.
    Les sociétés étrangères peuvent détourner des entreprises privées lucratives des banques nationales. UN ويمكن أن تبعد الشركات الأجنبية المؤسسات الخاصة المربحة عن المصارف المحلية.
    Le financement de ces projets a été assuré par un prêt obtenu auprès de banques locales et par le budget en cours. UN وتم تمويل المشروع بقرض من المصارف المحلية وميزانية التشغيل.
    Les versements dans une monnaie autre que le dollar des États-Unis et d'un montant inférieur à 100 000 dollars sont généralement opérés par une banque locale. UN أما المدفوعات بعملات غير دولار الولايات المتحدة التي تقل قيمتها عن 000 100 دولار، فعادة ما تتولاها المصارف المحلية.
    On a utilisé ce système pour des paiements depuis des comptes bancaires à l'étranger, outre des paiements depuis des comptes bancaires locaux. UN واستخدمت هذه المنظومة في تنفيذ المدفوعات من حسابات المصارف الخارجية، بالإضافة إلى بعض حسابات المصارف المحلية.
    Un certain nombre d'initiatives en matière de femmes et de problématique sexuelle ont été lancées en liaison avec les banques communales. UN 558 - ويجري في إطار المصارف المحلية تعزيز التدابير ذات الصلة بالمرأة والجنسانية.
    À cette fin, elle a établi un fonds de développement par le microcrédit, grâce auquel les programmes locaux de microcrédit peuvent obtenir des prêts subordonnés qui font office de garantie et permettent de solliciter des prêts auprès des banques locales. UN ولهذا الغرض أنشأ المصرف الألماني صندوق تنمية الاستثمارات الصغيرة بغرض توفير ديون خاضعة للبرامج المحلية للائتمانات الصغرى التي يمكن أن تكون ضمانة إضافية لتعزيز القروض التي تمنحها المصارف المحلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more