Il est vrai aussi que, si de nombreux logiciels libres utilisent des standards ouverts, tous ne le font pas. | UN | هذا ومع أن العديد من برمجيات المصدر المفتوح تطبق معايير مفتوحة فإن بعضها لا يفعل. |
Adoption de logiciels libres pour la diffusion de données statistiques sur le Web, Giulio Barcaroli et Leonardo Tininini (en collaboration) | UN | نهج المصدر المفتوح لنشر البيانات الإحصائية على الشبكة، ورقة مقدمة من جيوليو باركارولي وليوناردو تينينيني وآخرين |
18. Les logiciels libres sont particulièrement importants en raison des possibilités d'apprentissage collaboratif qu'ils offrent. | UN | 18- وتكتسي برمجيات المصدر المفتوح أهمية خاصة نظراً للإمكانات التي تتيحها للتعلّم عن طريق التعاون. |
Or ces cinq pays sont tous de vigoureux marchés émergents pour le logiciel libre. | UN | وجميع هذه البلدان الخمسة تشكل أسواقا ناشئة قوية لبرمجيات المصدر المفتوح. |
Le logiciel libre n'est plus un phénomène marginal | UN | برمجيات المصدر المفتوح أصبحت هي التيار الرئيسي |
e) Promouvoir l'utilisation de logiciels à code source en accès libre au Secrétariat de l'ONU. | UN | (هـ) ترويج استخدام برمجيات المصدر المفتوح في الأمانة العامة للأمم المتحدة. |
Moindre recours à des services de consultant aux fins de l'évaluation interne et de l'adaptation d'un système informatique de sorte qu'il repose sur un code source ouvert | UN | تخفيض الدعم المقدم من الخبراء الاستشاريين في ما يتعلق بالتقييم الداخلي ونقل نظام لتكنولوجيا المعلومات إلى تطبيق من التطبيقات ذات المصدر المفتوح. |
Le site Internet < < Open UNHabitat > > possède des outils de cartographie et un moteur de recherche afin de rendre facilement accessibles les informations relatives aux projets et a été conçu en utilisant une technologie à source ouverte. | UN | ويستخدم الموقع الشبكي لـ ' ' موئل الأمم المتحدة المفتوح`` أدوات وضع الخرائط ومحرك بحث لتسهيل الوصول إلى المعلومات عن المشروع، وقد صُمم الموقع باستخدام تكنولوجيا المصدر المفتوح. |
Il a été recommandé que les organisations partenaires de JIAMCATT, lorsqu'elles développent des logiciels internes, optent pour des logiciels libres. | UN | فقد أوصي بضرورة أن تختار المنظمات الشريكة في الاجتماع، لدى وضع برمجيات تُستخدم داخلياً، برمجيات المصدر المفتوح. |
L'adoption de logiciels libres a permis à l'Office de mettre à disposition un site Web contrôlé par l'utilisateur rentable à des coûts bien moindres. | UN | وقد مكّن اعتماد المكتب لبرنامجيات المصدر المفتوح تقديم محتوى شبكي فعال من حيث التكلفة للمنظمة يتحكم فيه المستخدمون. |
Il a été recommandé que les organisations partenaires de JIAMCATT, lorsqu'elles développent des logiciels internes, optent pour des logiciels libres. | UN | فقد أوصي بضرورة أن تختار المنظمات الشريكة في الاجتماع، لدى وضع برمجيات تُستخدم داخلياً، برمجيات المصدر المفتوح. |
Des logiciels libres sont des logiciels fiables, sûrs, qui peuvent être améliorés et qui sont d'un coût relativement faible. | UN | وتعطي بيئة المصدر المفتوح برامج حاسوبية موثوقة وآمنة ويمكن رفع مستواها بتكلفة منخفضة مقارنة مع غيرها. |
Politiques des organismes du système des Nations Unies pour l'utilisation des logiciels libres dans les secrétariats | UN | السياسات التي تتبعها مؤسسات منظومة الأمم المتحدة بشأن استعمال برمجيات المصدر المفتوح في الأمانات |
Rapport du Corps commun d'inspection sur les politiques des organismes des Nations Unies pour l'utilisation des logiciels libres dans les secrétariats | UN | تقرير وحدة التفتيش المشتركة عن السياسات التي تتبعها مؤسسات منظومة الأمم المتحدة في مجال استعمال برمجيات المصدر المفتوح في الأمانات |
Politiques des organismes du système des Nations Unies pour l'utilisation des logiciels libres dans les secrétariats | UN | السياسات التي تتبعها منظومة الأمم المتحدة بشأن استعمال برمجيات المصدر المفتوح في الأمانات العامة |
POUR L'UTILISATION DES LOGICIELS libres | UN | استعمال برمجيات المصدر المفتوح في الأمانات العامة |
Le tableau ci-après donne, à titre indicatif, un échantillon de quelques-uns de ces logiciels libres et des logiciels propriétaires homologues. | UN | ويقدم الجدول أدناه لأغراض إرشادية عينة من بعض برمجيات المصدر المفتوح هذه وما يقابلها من برمجيات المصدر المغلق. |
Le logiciel libre dans la pile des logiciels: un espace à conquérir | UN | المصدر المفتوح على قائمة البرمجيات: المرحلة التالية |
L'Inspecteur a étudié les exemples ci-après qui, sans être exhaustifs, donnent une bonne idée des avantages que présente le logiciel libre pour l'éducation. | UN | واستعرض المفتش الأمثلة التالية غير الحصرية التي تعطي مع ذلك صورة عن صلة برمجيات المصدر المفتوح الوثيقة بمجال التعليم. |
On peut également obtenir à l'écran de plus amples informations sur le monde du logiciel libre. | UN | وتظهر على الشاشة أيضاً كمية كبيرة من المعلومات التي تعلم الناس المزيد عن عالم برمجيات المصدر المفتوح. |
e) Encourager l'utilisation de logiciels à code source en accès libre au Secrétariat de l'ONU. | UN | (هـ) تشجيع استعمال برمجيات المصدر المفتوح في الأمانة العامة للأمم المتحدة. |
Le fait que le Bureau ne recourra pas à des services de consultant au titre du sous-programme 5 retardera l'adaptation d'un système informatique de sorte qu'il repose sur un code source ouvert. | UN | سيسفر إلغاء الخدمات الاستشارية في إطار البرنامج الفرعي 5 عن تأخير نقل شبكة الإنترنت الداخلية للمكتب إلى تطبيق من التطبيقات ذات المصدر المفتوح. |
Les médias somaliens étaient l'une des nombreuses sources d'information dont disposait le Groupe d'experts et si cette source ouverte était très utile au stade préliminaire des investigations, des obstacles tels que les difficultés de traduction et la piètre qualité des informations l'ont rendue assez peu fiable. | UN | وعلى الرغم من أن وسائط الإعلام الصومالية كانت من مصادر المعلومات الكثيرة المتاحة للهيئة، وأن هذا المصدر المفتوح كان مفيدا في المرحلة التمهيدية للتحقيق، فإن العقبات القائمة، من قبيل صعوبات الترجمة والتضليل الإعلامي جعلته غير جدير بالثقة على الإطلاق. |