"المصرفية في" - Translation from Arabic to French

    • bancaires dans
        
    • bancaires au
        
    • bancaires en
        
    • bancaires effectués dans
        
    • bancaires à
        
    • bancaire dans
        
    • bancaires de
        
    • bancaires des
        
    • CB en
        
    • bancaires aux
        
    • bancaire en
        
    • en banque au
        
    • en banque en
        
    • bancaires du
        
    • banques
        
    L'institution désignée et le bureau de pays du PNUD peuvent également convenir des arrangements bancaires dans le rapport financier. UN وقد تتفق المؤسسة المسماة والمكتب القطري للبرنامج الإنمائي أيضا على الإشارة إلى الترتيبات المصرفية في التقرير المالي؛
    Ce taux de 12 % était considérablement plus élevé que les taux applicables à ses comptes bancaires au Koweït. UN وقد كان معدل ال12 في المائة في السنة أعلى بكثير من المعدلات المطبقة على حساباتها المصرفية في الكويت.
    Pertes concernant des comptes bancaires en Iraq ou au Koweït UN خسائر تتصل بالحسابات المصرفية في العراق أو الكويت
    ii) Rapprochements des comptes bancaires effectués dans les 30 jours après la fin du mois UN ' 2` مطابقة الحسابات المصرفية في ظرف 30 يوما من نهاية الشهر
    viii) Gestion des comptes bancaires à New York et hors siège UN `8 ' إدارة الحسابات المصرفية في نيويورك وخارج المقر
    Les articles 34 et 36 de la loi n° 17.060 exposent les mesures à prendre pour demander la levée du secret bancaire dans le cadre de la coopération internationale. UN وتحدِّد المادتان 34 و36 من القانون رقم 17.060 التدابير اللازمة لطلب رفع السرِّية المصرفية في مسائل التعاون الدولي.
    Désireux de réglementer les institutions non bancaires de microfinancement au Kosovo, UN ولغرض تنظيم مؤسسات التمويل الصغير غير المصرفية في كوسوفو،
    Cela mettrait à rude épreuve les systèmes bancaires des pays développés. UN وكل نتيجة من هذه النتائج خليقة بزيادة الضغط على النظم المصرفية في العالم المتقدم.
    Al-Qaida et ses entités associées continuent à effectuer des transactions bancaires dans ces zones. UN وما زال تنظيم القاعدة وأشياعه يستخدمون المعاملات المصرفية في هذه المناطق.
    L'UNICEF inscrira et ventilera les frais en question à la rubrique < < frais bancaires > > dans le grand livre. UN وسوف تقوم اليونيسيف بتسجيل وتفصيل التكاليف المذكورة تحت بند التكاليف المصرفية في دفتر المحاسبة العامة.
    La nature des fonctions bancaires dans les pays développés UN طبيعة اﻷعمال المصرفية في اقتصادات البلدان المتقدمة النمو
    Les textes législatifs régissant le contrôle des opérations bancaires au Bélarus sont les suivants : UN وفيما يلي بيان بالقوانين التشريعية التي تحكم المعاملات المصرفية في بيلاروس:
    Les textes législatifs suivants autorisent le contrôle des opérations bancaires au Bélarus : UN وفي ما يلي قائمة بالقوانين التشريعية التي تشكل أساس نظام الرقابة على العمليات المصرفية في بيلاروس:
    Un dépassement de 178 800 dollars a été enregistré au titre des autres services; il correspond à des frais bancaires imprévus encourus à Nairobi, la guerre civile ayant perturbé le fonctionnement des services bancaires au Rwanda. UN ونجمت الاحتياجات اﻹضافية البالغة ٨٠٠ ١٧٨ دولار الواردة تحت بند الخدمات اﻷخرى المتنوعة عن تكبﱡد أعباء مصرفية غير متوقعة، في نيروبي، كينيا، بعدما عطل اندلاع الحرب اﻷهلية الخدمات المصرفية في رواندا.
    Le montant prévu servira à couvrir les frais bancaires en 2009. UN وسيلزم هذا الاعتماد لتغطية الرسوم المصرفية في عام 2009.
    Pertes concernant des comptes bancaires en Iraq ou au Koweït C5-TAV UN خسائر تتصل بالحسابات المصرفية في العراق أو الكويت
    ii) Rapprochements des comptes bancaires effectués dans les 30 jours après la fin du mois UN ' 2` مطابقة الحسابات المصرفية في ظرف 30 يوما من نهاية الشهر
    ii) Rapprochements des comptes bancaires effectués dans les 30 jours après la fin du mois UN ' 2` مطابقة الحسابات المصرفية في ظرف 30 يوما من انتهاء الشهر
    L'autre option consistant à utiliser des services bancaires à Amman a été étudiée et écartée pour des raisons opérationnelles. UN وتم استعراض الخيار البديل المتمثل في استخدام المرافق المصرفية في عمان غير أنه استبعد لأسباب تشغيلية.
    Lors de la visite dans le pays, le Paraguay a montré qu'il recourrait à la levée du secret bancaire dans le contexte de l'entraide judiciaire. UN وخلال الزيارة الموفَدة إلى البلد، عرضت باراغواي أدلة على رفع السرّية المصرفية في سياق المساعدة المتبادلة.
    Il a lancé un appel à la concurrence dans l'Union monétaire européenne pour les comptes bancaires de son siège. UN وبدأت المفوضية عملية عطاءات تنافسية لحسابات المقر المصرفية في الاتحاد النقدي الأوروبي.
    Il était dès lors nécessaire de faire en sorte que les systèmes bancaires des pays en développement adoptent les pratiques internationales afin d'assurer plus facilement leur fonction d'intermédiaires financiers entre les épargnants et les investisseurs, locaux et étrangers. UN ولذلك من الضرورة بمكان ضمان قيام النظم المصرفية في البلدان النامية باتباع ممارسات دولية تمكنها من زيادة تسهيل وساطتها المالية بين المدخرين والمستثمرين على المستويين المحلي والأجنبي على حد سواء.
    iv) Évaluation des réclamations ouvrant droit à indemnisation au titre de pertes C5—CB en Iraq UN `4` تقييم المطالبات القابلة للتعويض عن الخسائر من الفئة جيم/5 - الحسابات المصرفية في العراق
    Décision sur les normes minimales applicables aux activités bancaires aux fins de la prévention de l'utilisation du système bancaire UN القرار المتعلق بالمعايير الدنيا للأنشطة المصرفية في مجال مكافحة غسل الأموال ومحاربة تمويل الإرهاب:
    M. Yansane a publié plusieurs ouvrages consacrés aux ressources monétaires et au système bancaire en Afrique. UN وقد ألَّف الدكتور يانساني منشورات عديدة عن المال والأعمال المصرفية في أفريقيا.
    1. Réclamations pour perte de comptes en banque au Koweït UN ١ - المطالبات المتعلقة بالحسابات المصرفية في الكويت
    Le Trésorier définit des critères pour l'ouverture de comptes en banque en cas d'urgence. UN يحدد أمين الخزانة المعايير المطلوبة لفتح الحسابات المصرفية في حالات الطوارئ.
    Les services bancaires du Bella Center seront ouverts pendant les heures normales de travail du Sommet. UN وستفتح المرافق المصرفية في مركز بيلا أثناء ساعات العمل العادية للمؤتمر.
    Au Viet Nam et en Chine, comme ailleurs, l’un des éléments qui ont beaucoup contribué aux problèmes des banques a été indépendant de leur volonté. UN ومن أهم مصادر المشكلة التي تواجه اﻷعمال المصرفية في فييت نام والصين وفي غيرهما ما كان خارجا عن نطاق المصارف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more