On a souligné les avantages potentiels de principes internationaux reconnus, tels que les Principes fondamentaux pour un contrôle bancaire efficace du Comité de Bâle. | UN | واعتُرف بالفوائد المحتملة للمبادئ المتفق عليها دوليا، كالمبادئ اﻷساسية لﻹشراف المصرفي الفعال التي وضعتها لجنة بازل. |
Les Principes fondamentaux de Bâle II pour un contrôle bancaire efficace représentaient un point de départ utile. | UN | وتمثل مبادئ بازل الرئيسية للإشراف المصرفي الفعال نقطة بداية مفيدة في هذا الصدد. |
10. Cinq conditions préalables à un contrôle bancaire efficace ont été relevées : | UN | ١٠- وحددت خمسة شروط مسبقة لتحقيق اﻹشراف المصرفي الفعال هي: |
Principes fondamentaux pour un contrôle bancaire efficace | UN | المبادئ الرئيسية للإشراف المصرفي الفعال |
Ces efforts ont abouti à la publication récente d'un document intitulé Principes fondamentaux pour un contrôle bancaire efficace, qui a été rédigé en étroite consultation avec les parties intéressées des pays en développement. | UN | وتتمثل إحدى النتائج المهمة التي أسفرت عنها هذه الجهود في البيان الصادر مؤخراً بعنوان " مبادئ أساسية لﻹشراف المصرفي الفعال " ، الذي تطلبت صياغته مشاورات مستفيضة مع أطراف في البلدان النامية. |
Ce dernier comprend un certain nombre d'institutions offshore du monde entier qui s'engagent à respecter les Principes fondamentaux pour un contrôle bancaire efficace du Comité de Bâle sur le contrôle bancaire et les recommandations du Groupe d'action financière sur le blanchiment de capitaux, et ont obtenu des résultats positifs en matière d'application de ces principes et recommandations. | UN | وتتكوّن المجموعة من عدد من الولايات القضائية الكائنة في المناطق الحرة على الصعيد العالمي والملتزمة بالمبادئ الرئيسية للإشراف المصرفي الفعال الصادرة عن لجنة بازل المعنية بالإشراف على المصارف وبتوصيات فرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية ولديها سجل إيجابي بشأن تنفيذ هذه المبادئ والتوصيات. |
En avril 2006, il a publié, pour permettre au public de formuler des observations, des mises à jour des Principes fondamentaux pour un contrôle bancaire efficace de 1997 et de la Méthodologie correspondante de 1999. | UN | ففي نيسان/أبريل 2006، أصدرت اللجنة صيغا مستكملة، طالبة التعليق عليها، من مبادئ بازل الأساسية للإشراف المصرفي الفعال التي صدرت في عام 1997 ومنهجية المبادئ الأساسية التي صدرت عام 1999(). |
Comme la tendance est aujourd'hui à des transactions financières faciles et à un système bancaire efficace (souvent soumis seulement à un régime d'auto-réglementation) subordonné à des contrôles minimums et comme les titulaires de comptes bancaires tiennent à ce que leur anonymat soit préservé, les enquêtes sont de plus en plus difficiles. | UN | فالطلب المعاصر للتيسير في المعاملات المالية والنظام المصرفي الفعال (وغالباً يتصف بالتحكم الذاتي)، مع الحد الأدنى من الضوابط، والطلب على حماية هوية أصحاب الحسابات، إنما تتضارب مع احتياجات التحقيق. |
Autre fait nouveau en matière réglementaire, lors de la Conférence internationale des autorités de contrôle bancaire tenue à Merida (Mexique), en octobre 2006, des représentants des autorités de contrôle bancaire de 120 pays ont approuvé la version révisée des Principes fondamentaux de Bâle pour un contrôle bancaire efficace et la méthodologie correspondante. | UN | 34 - وفي تطور تنظيمي آخر، وخلال المؤتمر الدولي للمشرفين على المصارف الذي عُقِد في مِريدا بالمكسيك في تشرين الأول/ أكتوبر 2006، صدق مشرفون مصرفيون ينتمون إلى 120 بلداً على النسخة المستكملة من مبادئ بازل الأساسية للإشراف المصرفي الفعال ومنهجيته(). |
14. Le Comité a récemment donné des directives concernant l'application des Principes fondamentaux pour un contrôle bancaire efficace ( " les Principes fondamentaux " ) aux activités de microfinancement (les Principes n'étaient pas, initialement, destinés à s'appliquer à la microfinance). | UN | 14- في الآونة الأخيرة، قدَّمت لجنة بازل المعنية بالإشراف على المصارف إرشادات توجيهية() بشأن تطبيق المبادئ الرئيسية للإشراف المصرفي الفعال() ( " المبادئ الرئيسية " ) على أنشطة التمويل البالغ الصغر (لأنَّ المبادئ الرئيسية نفسها لم توضع بقصد العناية بالتمويل البالغ الصغر). |