"المصرفي والمالي" - Translation from Arabic to French

    • bancaire et financier
        
    • bancaires et financiers
        
    • bancaires et financières
        
    Plusieurs États ont vu leur déficit public s'aggraver suite aux interventions dans le secteur bancaire et financier. UN وشهدت عدة دول تفاقم العجز العام لديها في أعقاب مبادرات اتخذت في القطاع المصرفي والمالي.
    Nous avons, en outre, procédé au réajustement du système fiscal et à la promotion de l'appareil bancaire et financier afin de les mettre au diapason de cette orientation. UN وأصلحنا النظام الجبائي وطورنا الجهاز المصرفي والمالي لمواكبة هذا التوجه.
    Les indices pouvant susciter un doute dans le secteur bancaire et financier sont notamment les suivants : UN ومن الأعمال التي تشكل أرضية منطقية للشبهات في القطاع المصرفي والمالي ما يلي:
    - L'Office de contrôle bancaire, chargé du contrôle du secteur bancaire et financier, de la lutte contre le blanchiment d'argent et des questions relatives au financement du terrorisme (10 membres); UN :: مكتب الإشراف المصرفي، المسؤول عن الإشراف على القطاع المصرفي والمالي وعن مسائل مكافحة غسل الأموال، وعن المسائل المتصلة بتمويل الإرهاب؛ ويتألف ملاك الموظفين من 10 موظفين؛
    En ce qui concerne les institutions caritatives, des directives indiquant la marche à suivre ont été adressées par les organismes de réglementation aux intermédiaires bancaires et financiers. UN وفي ما يتعلق بالمؤسسات الخيرية، فقد أصدرت الهيئات التنظيمية مذكرات توجيهية للعاملين في القطاعين المصرفي والمالي تحدد لهم مبادئ توجيهية في ذلك الشأن.
    D'une manière générale, cette réglementation du secteur bancaire et financier du Kosovo-Metohija signifie que les règles bancaires et financières en vigueur dans la province serbe méridionale de la Serbie s'écartent de plus en plus de celles qui ont cours dans le reste de la Serbie et en Yougoslavie. UN وبصورة عامة، إن هذه القواعد تنظم النظامين المصرفي والمالي في كوسوفو وميتوهيا على نحو يفصل الإقليم الصربي الجنوبي بصورة متزايدة عن النظام ذات الصلة الساري في صربيا ويوغوسلافيا.
    Nous tenons à rappeler, comme cela l'indique l'introduction, que le système bancaire et financier de Saint-Marin est de dimensions très réduites. UN ونود التذكير بأن النظام المصرفي والمالي لسان مارينو، كما ورد في المقدمة، نظام محدود للغاية.
    Un deuxième élément tient à la nécessité d'obtenir la coopération du secteur bancaire et financier. UN وهناك عامل ثانٍ وهو الحاجة إلى ضمان تعاون القطاع المصرفي والمالي.
    41. Les mesures prises contre le système bancaire et financier cubain ont continué de se renforcer. UN وقد تواصل تصاعد الإجراءات المتخذة في إطار الحصار المفروض على كوبا ضد النظام المصرفي والمالي الكوبي.
    Ces institutions devraient, dans ce contexte, s'efforcer de promouvoir dans tous les pays l'application de normes internationalement acceptées concernant par exemple la supervision et la réglementation des activités dans les secteurs bancaire et financier. UN فهذه المؤسسات يجب أن تسعى إلى تشجيع التطبيق العالمي للمعايير المعترف بها دولياً مثل التي تحكم الإشراف على الأنشطة في القطاعين المصرفي والمالي وتنظيمها.
    En conséquence, pour atténuer la crise du secteur bancaire et financier koweïtien et faciliter le remboursement de la dette, le Gouvernement koweïtien a mis en place en 1992 et 1993 un Programme de règlement des créances douteuses. UN وتبعاً لذلك، ومن أجل التخفيف من اﻷزمة التي واجهها القطاع المصرفي والمالي الكويتي ولتيسير سداد الديون، استحدثت حكومة الكويت برنامج تسوية الديون العسيرة في عامي ٢٩٩١ و٣٩٩١.
    Par ailleurs, les institutions financières de la Zambie s'attachent à éliminer les goulots d'étranglement auxquels les femmes continuent de faire face dans les secteurs bancaire et financier. UN وعلاوة على ذلك، تعلق المؤسسات المالية في زامبيا أهمية على القضاء على العقبات التي لا تزال تواجهها المرأة في القطاعين المصرفي والمالي.
    Ainsi, notre pays a entrepris de protéger davantage son système bancaire et financier contre ce type de menace en renforçant la réglementation et la surveillance financières, conformément aux meilleures pratiques internationales. UN ولهذا السبب، تعهدت سان مارينو كذلك بحماية النظام المصرفي والمالي من هذا الخطر المحتمل من خلال تعزيز التنظيم والإشراف الماليين، وذلك تمشيا مع أفضل الممارسات الدولية.
    Le système bancaire et financier cubain n'a, à ce jour, eu connaissance d'aucune tentative d'utilisation des banques ou des institutions financières non bancaires de Cuba de la part de personnes ou entités inscrites sur la liste. UN لم يكتشف في داخل النظام المصرفي والمالي الكوبي، حتى هذه اللحظة، أي كيانات أو أشخاص كانت أسماؤهم مدرجة بالقائمة، وهم يحاولون استخدام مصارفنا أو مؤسساتنا المالية غير المصرفية.
    À ce jour, les entités du système bancaire et financier du pays n'ont pas identifié de personnes ou d'entités figurant sur la liste tentant d'utiliser les institutions financières bancaires ou non bancaires tanzaniennes. UN لم يكتشف النظام المصرفي والمالي في تنـزانيا حتى الآن أي أفراد أوكيانات من المدرجين في القائمة يحاولون استخدام مصارفنا أو مؤسساتنا المالية غير المصرفية.
    À ce jour, les autorités n'ont connaissance d'aucune personne ou entité liée à Al-Qaida ou à Ben Laden ayant utilisé le système bancaire et financier tanzanien. UN وليس هناك حتى الآن شخص أو كيان مرتبط بتنظيم القاعدة أو له صلة بابن لادن يُعرف أنه قد استخدام النظام المصرفي والمالي التنـزاني.
    Les autorités de notre pays, conscientes des criminalités financières transnationales, se sont attelées rapidement à promouvoir la lutte contre le blanchiment de l'argent et le financement du terrorisme et à mettre en place un dispositif de protection du système bancaire et financier de notre pays par les actions suivantes : UN ودأبت سلطات بلدنا بسرعة، إدراكا منها لحدوث الجرائم المالية عبر الوطنية، على تعزيز مكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب، وعلى إنشاء جهاز لحماية النظام المصرفي والمالي في بلدنا باتخاذ الإجراءات التالية:
    La non-convertibilité partielle de la devise algérienne et le système de contrôle des changes en vigueur rendent difficile l'utilisation du système bancaire et financier algérien au profit d'activités et d'organisations terroristes en Algérie ou à l'étranger. UN ومن الصعب استخدام النظام المصرفي والمالي الجزائري لدعم أنشطة المنظمات الإرهابية في الجزائر أو في الخارج نظرا لعدم قابلية العملة الجزائرية جزئيا للتحويل وللنظام السائد فيما يخص مراقبة الصرف.
    À ce jour, le Ministère de l'intérieur de la République de Cuba et les établissements bancaires et financiers cubains n'ont détecté l'entrée sur le territoire national d'aucun individu visé par la liste de l'ONU et n'ont repéré aucune activité financière liée à des personnes ou entités dont le nom figure sur ladite liste. UN حتى الآن، لم تكتشف وزارة الداخلية بجمهورية كوبا ولا النظام المصرفي والمالي الوطني دخول البلد أو الاضطلاع بأي نشاط مالي فيما يتعلق بالأشخاص والكيانات المدرجة أسماؤهم في قائمة الأمم المتحدة.
    Un pays partie y avait ainsi inclus les services bancaires et financiers pour faire en sorte que les politiques de prêts bancaires prennent en considération les besoins des secteurs touchés. UN وقام بلد من تلك البلدان بإدراج القطاع المصرفي والمالي لضمان أخذ سياسات الإقراض المصرفية احتياجات القطاعات المتأثرة في الحسبان.
    Les différents organismes internationaux chargés de réexaminer l'architecture financière internationale doivent adopter une approche globale face aux défis du développement, en allant au-delà des réglementations bancaires et financières pour insuffler un nouvel élan au multilatéralisme et lui donner une portée accrue. UN ويجب أن تعتمد الهيئات الدولية المختلفة التي تضطلع بولايات لعلاج الصرح المالي الدولي نهجا متكاملا في تصديها للتحديات الإنمائية، وأن تذهب إلى ما هو أبعد من التنظيم المصرفي والمالي كي تعطي حافزا ونطاقا جديدين للتعددية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more