La capacité nationale de stockage des céréales, qui est de 1,8 million de tonnes, va s'accroître de 155 millions de tonnes grâce à la construction de silos de grande capacité, dont le financement est assuré par la Banque agricole du Soudan. | UN | أما القدرة الوطنية لتخزين الحبوب التي تبلغ ١,٨ مليون طن، فإنها ستزيد بمقدار ١٥٥ ألف عن طريق الاستمرار في تشييد صوامع كبيرة بتمويل من المصرف الزراعي للسودان. |
En Chine, la Banque agricole chinoise encourage l'indépendance des coopératives de crédit rurales, qui dépendent d'elle : leur transformation en coopératives d'épargne et de crédit suscite beaucoup d'intérêt. | UN | وفي الصين، يشجع المصرف الزراعي للصين استقلال التعاونيات الائتمانية الريفية التي تعمل تحت رقابته؛ وهناك اهتمام كبير في تحويلها إلى اتحادات ائتمانية. |
Étant donné l'apport fourni par les femmes à la petite agriculture, elle devraient recourir davantage aux services offerts par la Banque agricole et par les coopératives de crédit actives dans le secteur agricole. | UN | ونظراً لما تسهم به النساء في الزراعة المحدودة النطاق، ينبغي لهن الاستفادة بشكل أوسع من خدمات المصرف الزراعي وتعاونيات الائتمان في القطاع الزراعي. |
Dans les conclusions finales il est recommandé au Banco Agrícola de faire appliquer les nouvelles normes en cours d'élaboration. | UN | وفي الاستنتاجات الختامية، أُوصي المصرف الزراعي بدعم القواعد الجديدة التي يجري حاليا وضعها حاليا. |
457. Les opérations de la Banque foncière sont décentralisées grâce à un système de partenariats. La Banque signe des accords avec les gouvernements des États, qui choisissent un organisme pour coordonner l'utilisation des fonds. | UN | 457- ويعمل المصرف الزراعي بشكل لا مركزي بفضل نظام من الشراكات، ويبرم اتفاقات مع حكومات الولايات التي تختار وكالة من الوكالات تسند إليها مهمة تنسيق عمليات التصرف في الأموال. |
Cellulant collabore avec la Banque de l'agriculture, banque de développement détenue par l'État, qui est chargée de mobiliser l'épargne rurale et d'accorder des crédits à faible coût aux petits exploitants et aux agriculteurs commerciaux ainsi qu'aux petites et moyennes entreprises des zones rurales. | UN | وتعمل شركة سيلولنت بالتعاون مع المصرف الزراعي النيجيري، وهو مصرف إنمائي حكومي مكلف بتعبئة المدخرات وتوفير الائتمان المنخفض التكلفة لصغار المزارعين والمزارعين التجاريين والمؤسسات الريفية الصغيرة والمتوسطة. |
Programme d'accélération de l'exploitation de l'énergie produite par les animaux de trait : Cette initiative d'Agribank vise à aider les petits exploitants à utiliser l'énergie produite par les animaux de trait dans les zones communales en vue d'améliorer la productivité. | UN | برنامج التعجيل بطاقة الجر الحيوانية: الهدف من هذه المبادرة التي قام بها المصرف الزراعي هو مساعدة المزارعين الصغار على استخدام طاقة حيوانات الجر في المناطق المجتمعية من أجل زيادة الإنتاجية. |
À 13 heures, un groupe terroriste armé s'est introduit dans les locaux de la Banque agricole de Hajin et a volé 12 millions de livres syriennes. | UN | 147 - الساعة 00/13 قامت مجموعة إرهابية مسلحة باقتحام المصرف الزراعي بهجين وسلب مبلغ 12 مليون ل. س. |
Les efforts déployés au cours des quarante dernières années pour permettre au monde rural de tirer parti des avantages de la réforme agraire, ainsi que des crédits commerciaux de la Banque agricole et de l'assistance technique, n'ont pas suffi pour venir à bout de la concentration de la pauvreté dans les campagnes. | UN | فالجهود المبذولة على مدى السنوات الأربعين الماضية لتمكين المجتمع الريفي من الاستفادة من ميزات الإصلاح الزراعي وكذلك من القروض التجارية التي يقدمها المصرف الزراعي ومن المساعدة التقنية، لم تكف للتغلب على تركز الفقر في الأرياف. |
L'orateur voudrait savoir pourquoi les femmes reçoivent une aussi faible proportion des subventions accordées aux hommes et aux femmes par la Banque agricole saoudienne. | UN | 58 - وتساءلت عن السبب الذي من أجله تحصل المرأة على نسبة أقل من الإعانات المالية التي يقدمها المصرف الزراعي السعودي إلى كل من النساء والرجال. |
Le crédit et les prêts agricoles peuvent être obtenus par les personnes intéressées - de sexe masculin et féminin - auprès de la Banque agricole du Suriname, qui a des succursales dans tous les districts. | UN | الائتمانات والقروض الزراعية متاحة لمن يهمهم الأمر - من الرجال والنساء - عن طريق المصرف الزراعي في سورينام الذي له فروع في جميع الأقاليم. |
À 11 heures, près de la Banque agricole de Qousseir, un groupe terroriste a tiré sur un barrage des forces de l'ordre, faisant un blessé. | UN | 6 - في الساعة 00/11 قامت مجموعة إرهابية مسلحة بإطلاق النار على حاجز حفظ النظام بالقرب من المصرف الزراعي في القصير ما أدى لإصابة عنصر بجروح. |
Par ailleurs, un groupe terroriste a fait main basse le 26 mai 2012 à Hajin sur un montant de 12 millions de livres syriennes et des tampons officiels dans le bureau d'une antenne de la succursale de la Banque agricole de la ville d'alBoukmal (province de Deir Ezzour). | UN | كما سطت مجموعة إرهابية مسلحة يوم 26 أيار/مايو 2012 على مبلغ 12 مليون ليرة وأختام من مكتب بلدة هجين التابع لفرع المصرف الزراعي في مدينة البوكمال في محافظة دير الزور، حيث اقتحمت المجموعة الإرهابية المسلحة المكتب وقامت بتهديد أمين الصندوق وسرقة المبلغ والأختام من خزنة المكتب. |
Ces programmes incluent des formations sur le développement des compétences, le conseil psychosocial, l'octroi, par la Banque agricole, de prêts destinés à l'élevage de volailles, de chèvres, de vaches et aux cultures, des mécanismes de microfinancements/crédits, et plusieurs autres dispositifs lancés en soutien aux organisations non gouvernementales et aux partenaires de développement. | UN | وتشمل هذه البرامج توفير التدريب على تنمية المهارات والمشورة النفسية والاجتماعية، وتقديم قروض لتنفيذ مشاريع الدواجن والماعز والأبقار والزراعة من خلال المصرف الزراعي ومرافق التمويل/القروض الصغيرة، وغيرها من البرامج التي شرع في تنفيذها لدعم مختلف المنظمات غير الحكومية وشركاء التنمية. |
Le 26 mai 2012, un groupe terroriste armé a volé la somme de 12 millions de livres syriennes et des seaux à Hajin, dans une filiale de la Banque agricole, dont le principal siège se trouve à Abou Kamal (Deir-Zor). | UN | كما سطت مجموعة إرهابية مسحلة يوم 26 أيار/مايو 2012 على مبلغ 12 مليون ليرة وأختام من مكتب بلدة هجين التابع لفرع المصرف الزراعي في مدينة البوكمال في محافظة دير الزور، حيث اقتحمت المجموعة الإرهابية المسلحة المكتب وقامت بتهديد أمين الصندوق وسرقة المبلغ والأختام من خزنة المكتب. |
Par exemple, par le décret 210-94, le pouvoir exécutif a autorisé la Banque agricole à exécuter un programme de vente de riz au prix de 2,15 pesos dominicains la livre, alors que le prix sur le marché interne était de 4,25 pesos dominicains. | UN | ويشار هنا، على سبيل المثال، الى المرسوم رقم ٢١٠-٩٤ الذي خولت السلطة التنفيذية بموجبه المصرف الزراعي مهمة تنفيذ برنامج مبيعات اﻷرز بسعر ٢,١٥ بيزو دومينيكاني للرطل، في الوقت الذي كان فيه سعر الرطل في السوق المحلي ٤,٢٥ بيزو دومينيكاني. |
Le DAPR a alloué 3 milliards de pesos à ce programme qui, en vertu d'un accord avec le < < Banco Agrario > > permet d'octroyer des crédits à hauteur de 12,5 milliards de pesos. | UN | وقدمت إدارة الشؤون الإدارية التابعة لرئاسة الجمهورية لهذا البرنامج مبلغ ثلاثة بلايين بيسو لتمكينه من منح قروض يصل مبلغها إلى 500 12 مليون بيسو عن طريق اتفاق تمويل مبرم مع المصرف الزراعي. |
Une rencontre a été organisée à laquelle étaient représentés les services administratifs, les services de planification et la direction générale de la banque Banco Agrícola de la República Dominicana et à l'occasion de laquelle ont été présentées les conclusions d'un diagnostic sur la vision sexospécifique dans les plans, programmes et projets qu'exécute cette banque. | UN | 42 - عُقد اجتماعٌ بحضور ممثلين عن هيئة الإدارة والتخطيط ومجلس الإدارة العامة للمصرف الزراعي، عُقد اجتماع عُرضت خلاله استنتاجات الدراسة التحليلية عن المنظور الجنساني في الخطط والبرامج والمشاريع، التي ينفذها المصرف الزراعي للجمهورية الدومينيكية. |
460. Ceux qui ont déjà été aidés par la Banque foncière ou qui ont participé à d'autres projets d'implantation ne peuvent plus recevoir d'aide. | UN | 460- أما من سبق أن تلقوا مساعدة المصرف الزراعي أو شاركوا في مشاريع استيطانية أخرى فهم غير مؤهلين للاستفادة من عمليات المصرف. |
456. la Banque foncière est coordonnée par le Secrétariat exécutif d'un Conseil d'administration composé de huit autorités : les Ministres de l'agriculture, des finances, de l'environnement, du budget, de la gestion et du développement, et les Présidents de l'INCRA et de la Banque nationale pour le développement économique et social (BNDES). | UN | 456- وتسهر الأمانة التنفيذية لأحد مجالس الأمناء على تنسيق عمليات المصرف الزراعي وتتألف من ثماني سلطات: وزراء الزراعة، والمالية، والبيئة، والميزانية، والإدارة، والتنمية، بالإضافة إلى مدير " المعهد الوطني للتوطين والإصلاح الزراعي " ومحافظ المصرف الوطني للتنمية الاقتصادية والاجتماعية. |
Cette collaboration a atteint un stade avancé et devrait conduire la Banque de l'agriculture à proposer des services financiers par téléphonie mobile (virements d'argent, paiement de factures, opérations bancaires, microassurance et porte-monnaie électronique). | UN | وقد بلغ هذا التعاون مرحلة متقدمة، ويتوخى المصرف الزراعي توسيع نطاق عروضه من خدمات الأموال المتنقلة لتشمل إرسال الحوالات وسداد الفواتير، وإنجاز المعاملات المصرفية المتنقلة، وسداد مدفوعات التأمين المتناهي الصغر واستخدام المحافظ النقدية المتنقلة. |
Selon les statistiques les plus récentes reçues d'Agribank (2004-2005), 28,3 % des prêts s'inscrivant dans le cadre de la politique de discrimination positive sont octroyés à des femmes. | UN | ووفقاً لأحدث الإحصاءات الواردة من المصرف الزراعي (2004/2005) وحصلت النساء على 28.3 من قروض العمل الإيجابي(). |