"المصطلحات والتعاريف" - Translation from Arabic to French

    • termes et définitions
        
    • la terminologie et les définitions
        
    • des termes et des définitions
        
    • la terminologie et aux définitions
        
    • la terminologie et des définitions
        
    • termes et aux définitions
        
    • termes communs et de définitions
        
    Le renforcement de l'harmonisation des termes et définitions fera partie du processus de révision 2010-2012 du questionnaire. UN وستشكّل زيادة توحيد المصطلحات والتعاريف جزءا من عملية مراجعة استبيانات الفترة ما بين عامَي 2010 و 2012.
    Le sous-groupe devait analyser les différences et les similitudes entre ces termes et définitions en vue de dégager un consensus. UN ومن المتوقع أن يقوم الفريق الفرعي بتحليل الاختلافات وأوجه التشابه في المصطلحات والتعاريف والتوصل إلى توافق في الآراء.
    Ces termes et définitions figurent à l'annexe I. Lorsque les Conseils d'administration les auront examinés — et acceptés en principe —, les trois organisations les soumettront au Comité consultatif pour les questions administratives (CCQA). UN وهي ترد في المرفق اﻷول. وعقب استعراض هذه المصطلحات والتعاريف وقبولها من حيث المبدأ من قِبل الهيئات التنفيذية، سوف تقوم المنظمات بتقديمها إلى اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل اﻹدارية.
    la terminologie et les définitions utilisées pour la quantification des mesures varient selon les Parties. UN وتباينت المصطلحات والتعاريف المستخدمة في هذا التقدير الكمي للتدابير فيما بين البلدان.
    :: la terminologie et les définitions présentent des incohérences; UN :: ينعدم الانسجام في استخدام المصطلحات والتعاريف
    Le Partenariat a lancé une autre initiative commune sur l'harmonisation des termes et des définitions relatifs aux forêts. UN وبالإضافة إلى ذلك، يقوم هؤلاء الأعضاء في تلك الشراكة بمبادرة مشتركة لموائمة المصطلحات والتعاريف المتصلة بالغابات.
    15. Invite les pays parties touchés à se référer à la terminologie et aux définitions contenues dans le document ICCD/COP/(10)/INF.9 lorsqu'ils communiquent des informations à la Conférence des Parties; UN 15- يدعو البلدان الأطراف المتأثرة إلى الرجوع إلى المصطلحات والتعاريف الواردة في الوثيقة ICCD/COP(10)/CST/INF.9 عند تقديم التقارير إلى مؤتمر الأطراف؛
    Dans la mesure du possible, le Canada préconise l'utilisation de la terminologie et des définitions de l'AIEA. UN وتؤيد كندا، حيثما أمكن، استخدام المصطلحات والتعاريف ذات الصلة التي تأخذ بها الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Un intervenant a déclaré que les termes et définitions employés devraient être strictement conformes aux instruments juridiques internationaux et résolutions pertinents. UN وفي هذا الصدد، أشير إلى وجوب أن يكون استخدام المصطلحات والتعاريف متسقا تماما مع الصكوك القانونية الدولية والقرارات ذات الصلة.
    À ce sujet, un intervenant a souligné que les termes et définitions employés devraient être strictement conformes aux instruments juridiques internationaux et résolutions pertinents. UN وفي هذا الصدد، أشير إلى وجوب أن يكون استخدام المصطلحات والتعاريف متسقا تماما مع الصكوك القانونية الدولية والقرارات ذات الصلة.
    :: Encourager l'utilisation systématique des termes et définitions dans tous les processus, institutions et conventions, et inviter la FAO et les autres membres du Partenariat de collaboration sur les forêts à poursuivre l'harmonisation. UN :: تشجيع الاتساق في استخدام المصطلحات والتعاريف عبر المؤسسات، والعمليات والاتفاقيات، ودعوة منظمة الأغذية والزراعة وغيرها من أعضاء الشراكة التعاونية لمواصلة بذل الجهود الرامية إلى المواءمة.
    On trouve des explications supplémentaires concernant certains termes et définitions dans les notes qui se rapportent aux tableaux A-1 et B-1 présentés en annexe. UN 94 - تفسيرات المصطلحات والتعاريف الإضافية مذكورة في حواشي الجداول ألف-1 و باء-1 في المرفق.
    Ces travaux déboucheront sur une liste récapitulative des termes et définitions, des classifications, des variables et des indicateurs utilisés pour les statistiques de l'eau. UN وسيثمر هذا العمل عن إعداد قائمة موحدة من المصطلحات والتعاريف والتصنيفات والمتغيرات والمؤشرات المستخدمة في إحصاءات المياه.
    Le Comité consultatif souligne qu'il importe de consulter pleinement le Bureau des affaires juridiques pour assurer la cohérence générale dans l'interprétation des termes et définitions clefs figurant dans le projet de révision. UN وتؤكد اللجنة الاستشارية أهمية إجراء مشاورات كاملة مع مكتب الشؤون القانونية لكفالة الاتساق العام في تفسير المصطلحات والتعاريف الأساسية الواردة في التنقيحات.
    Il a également été recommandé que le secrétariat produise, sous la direction du Bureau du CST, des modèles et des directives concernant la présentation des rapports et qu'il perfectionne encore le glossaire des termes et définitions en vue d'une utilisation efficace des indicateurs d'impact. UN وأوصت كذلك بأن تُعد الأمانة، بتوجيه من مكتب لجنة العلم والتكنولوجيا، نماذج ومبادئ توجيهية للإبلاغ، وأن تواصل تنقيح مسرد المصطلحات والتعاريف المتصلة بالاستخدام الفعال لمؤشرات تقييم الأثر.
    Premièrement, les différentes parties intéressées ne sont pas d’accord sur la terminologie et les définitions de base. UN فأولا لا يوجد توافق في اﻵراء بشأن المصطلحات والتعاريف اﻷساسية.
    la terminologie et les définitions comprennent des renseignements financiers sur les industries d'approvisionnement en eau et d'épuration des eaux usées. UN وتشمل هذه المصطلحات والتعاريف على سبيل المثال معلومات مالية لفائدة صناعات الإمداد بالمياه والصرف الصحي.
    Ledit projet de loi précise la terminologie et les définitions concernant l'égalité des sexes, interdit la discrimination directe et propose des mesures contre la discrimination indirecte. UN ويوضح مشروع القانون المصطلحات والتعاريف المتعلقة بالمساواة بين الجنسين، ويحظر التمييز المباشر ويورد تدابير ضد التمييز غير المباشر.
    J'aimerais maintenant dire quelques mots concernant le problème des termes et des définitions à employer dans le nouveau traité. UN وسأتَطَرَّق الآن إلى مشكلة المصطلحات والتعاريف في المعاهدة الجديدة.
    c) Se réfèrent à la terminologie et aux définitions communes figurant dans le glossaire des indicateurs de résultats pour l'examen de la mise en œuvre de la Stratégie et des meilleures pratiques, conformément aux dispositions de la décision 13/COP.9. UN (ج) الرجوع إلى المصطلحات والتعاريف المشتركة، كما ترد في مسرد مؤشرات الأداء الخاصة باستعراض تنفيذ `الاستراتيجية` وأفضل الممارسات()، وفقاً لأحكام المقرر 13/م أ-9().
    10. A diverses reprises, l'OIT a signalé à l'attention du Groupe de travail la question de la terminologie et des définitions. UN ٠١- استرعت منظمة العمل الدولية نظر الفريق العامل في مناسبات كثيرة إلى مسألة المصطلحات والتعاريف.
    Au cours des discussions concernant les éléments de base proposés aux fins du nouveau traité, des divergences de vues sont apparues quant à la nécessité d'élaborer et insérer des dispositions relatives aux termes et aux définitions. UN أثناء المناقشات بشأن العناصر الأساسية المقترحة للمعاهدة الجديدة، ظهرت آراء متباعِدة بشأن ما إذا كان من المناسب صياغة وإدراج أحكام بشأن المصطلحات والتعاريف.
    b) L'adoption de termes communs et de définitions communes y relatives; UN )ب( المصطلحات والتعاريف الموحدة ذات الصلة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more