"المصفحة" - Translation from Arabic to French

    • blindés
        
    • blindé
        
    • blindées
        
    • véhicules
        
    • blindage
        
    • transport
        
    Des dizaines de jeeps israéliennes, véhicules blindés de transport de troupes et camions ont envahi la ville et attaqué plusieurs banques. UN وقامت عشرات من عربات الجيب الإسرائيلية وناقلات الجنود المصفحة والشاحنات بغزو المدينة والإغارة على عدد من البنوك.
    Elles contiennent souvent plus de six kilos d'explosif et peuvent détruire des chars et autres véhicules blindés, ainsi que des camions de secours, des tracteurs, des véhicules de tourisme et des engins de travaux publics. UN وكثيرا ما تحتوي اﻷلغام المضادة للدبابات على أكثر من ٦ كيلوجرامات من مواد التفجير وفي مقدورها تدمير الدبابات والمركبات المصفحة اﻷخرى باﻹضافة الى شاحنات اﻹغاثة والجرارات ومركبات الركاب ومعدات التشييد.
    Location de chars, de véhicules blindés et d'hélicoptères UN استئجار الدبابات، وناقلات اﻷفراد المصفحة وطائرات الهليكوبتر ٩٣٠,٧ ٣
    Interphone et radio de véhicule blindé de transport de troupes UN 23 جهاز لا سلكي وجهاز اتصال داخلي لمركبات نقل الأفراد المصفحة
    Pièces de rechange pour chars, véhicules blindés et autres véhicules UN قطع غيار للدبابات وناقلات اﻷفراد المصفحة والمركبات اﻷخرى ٦٨٥,٧ ١
    D'après plusieurs témoins oculaires, l'armée s'y serait déployée depuis les villages des alentours avec des chars, des véhicules blindés et des soldats. UN ووفقاً لروايات مختلفة لشهود العيان، اجتاح الجيش القرى المحيطة بالمدينة مستخدماً الدبابات والعربات المصفحة والجنود.
    La patrouille a noté que les véhicules blindés contenaient de grandes caisses en bois; UN ولاحظت الدورية أن المركبات المصفحة احتوت على صناديق خشبية كبيرة؛
    Aussi est-il nécessaire que les chauffeurs des autocars blindés soient recrutés sur le plan international. UN ولذلك، من اللازم أن يكون سائقو الحافلات المصفحة موظفين دوليين.
    Les véhicules blindés du Bureau seront récupérés au fur et à mesure que l'aéroport gagne en sécurité. UN وفي حال أصبح موقع المطار أكثر أمنا، سوف تُستعاد عربات المكتب المصفحة من المقاولين.
    Au moyen de chars, de bulldozers et de véhicules blindés de transport de troupes, des soldats israéliens ont pris d'assaut le quartier général du Président, détruisant plusieurs bâtiments. UN واقتحم الجنود الإسرائيليون مقر الرئيس مستخدمين الدبابات والجرافات وحاملات الجنود المصفحة ودمروا عددا من المباني.
    Au moyen de chars, de bulldozers et de véhicules blindés de transport de troupes, des soldats israéliens ont pris d'assaut le quartier général du Président, détruisant plusieurs bâtiments. UN واقتحم الجنود الإسرائيليون مقر الرئيس مستخدمين الدبابات والجرافات وحاملات الجنود المصفحة ودمروا عددا من المباني.
    La mission travaille aussi actuellement à améliorer l'entretien de ses véhicules blindés, sa mobilité aérienne et son appui au génie et aux transmissions. UN وتعمل البعثة أيضا على تحسين صيانة مركبات البعثة المصفحة وتحركاتها الجوية والدعم في مجالي الهندسة والاتصالات.
    Cet événement a donné lieu à un déploiement de détachements militaires et de véhicules blindés. UN وجرى خلال تلك العملية استعراض لكتائب عسكرية، بالإضافة إلى عدد من العربات المصفحة.
    :: Les économies ont été en partie annulées par des dépenses supplémentaires au titre des services de construction et des services collectifs de distribution et par des frais de réparation et d'entretien des véhicules blindés de transport de troupes supérieurs aux prévisions UN :: قوبلت الوفورات باحتياجات إضافية لخدمات ومرافق البناء بزيادة في تكاليف إصلاح ناقلات الجنود المصفحة وصيانتها
    Les véhicules blindés sont considérés comme des véhicules utilitaires pouvant être utilisés par tout le personnel et sont utilisés selon les besoins. UN وتصنف المركبات المصفحة على أنها مركبات للخدمات لفائدة جميع الموظفين ويتعين استعمالها وفق ما تقتضيه الحاجة إليها.
    Stock de véhicules blindés de transport de troupes appartenant à l'ONU UN الموجودات من ناقلات الأفرد المصفحة ضمن المعدات التي تمتلكها الأمم المتحدة
    Des cours de conduite sont organisés pour les conducteurs de véhicules spéciaux, tels que les véhicules blindés. UN كما توفر البعثات التدريب لسائقي المركبات المتخصصة مثل العربات المصفحة.
    À 14 h 45, les Serbes ont autorisé le détachement à quitter la zone dans son véhicule de l’avant blindé (VAB). UN وفي الساعة ٤٥١٤، سمح الصرب للطاقم بمغادرة المنطقة في ناقلة اﻷفراد المصفحة الخاصة بالطاقم.
    On ne sait pas exactement si l'attentat visait la délégation elle-même ou le Ministre de l'intérieur et de la sécurité nationale, la délégation voyageant à bord du véhicule blindé du Ministre. UN ولم يكن واضحاً إن كان المستهدف هو الوفد أو وزير الداخلية والأمن القومي الذي كان يصحب الوفد في سيارته المصفحة.
    Si Sonia communiquait avec le tueur et qu'elle a orchestré ce hold-up du fourgon blindé pour qu'il ait exactement l'apparence de celui pour lequel elle a été arrêtée sachant que nous irions lui parler... Open Subtitles لو كانت تتصل بالقاتل ورتبت سرقة السيارة المصفحة كي تبدو بالضبط ما قبض عليها لأجله
    À titre d'exemple, devant la multiplication et l'élargissement des patrouilles dans tout le théâtre des opérations en vue de favoriser la liberté de circulation dans la période menant aux élections, des unités mobiles, convenant mieux à cette tâche, sont en train de remplacer des unités blindées plus lourdes. UN فمع زيادة عدد الدوريات في كامل مسرح العمليات وتوسيع نطاقها بغية تعزيز حرية الحركة في الفترة الممتدة حتى موعد إجراء الانتخابات، يجري، مثلا، إحلال وحدات متحركة بدلا من الوحدات المصفحة الثقيلة.
    L'ennemi vient de percer la seconde couche de blindage. Open Subtitles على كلٍ، لقد اخترق المثقاب بالفعل الطبقة الثانية من الدروع المصفحة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more