"المصفوفة" - Translation from Arabic to French

    • la matrice
        
    • tableau
        
    • matricielle
        
    • tableaux
        
    • Matrix
        
    • cette matrice
        
    • matrice de
        
    • modèle
        
    • par décentralisation fonctionnelle
        
    • matrices
        
    • de matrice
        
    la matrice comprendrait également des politiques visant à encourager une participation accrue du secteur privé au financement du développement durable. UN ويمكن أن تشمل المصفوفة أيضا السياسات التي تشجع زيادة مشاركة القطاع الخاص في تمويل التنمية المستدامة.
    la matrice comprendrait également des politiques visant à encourager une participation accrue du secteur privé au financement du développement durable. UN ويمكن أن تشمل المصفوفة أيضا السياسات التي تشجع زيادة مشاركة القطاع الخاص في تمويل التنمية المستدامة.
    Par souci de transparence, le Comité a décidé de communiquer la matrice aux États en question. UN وانطلاقا من روح الشفافية، قررت اللجنة أن تطلع الدول المقدمة للتقارير على المصفوفة.
    Les informations reproduites dans le tableau ci-joint constituent des réponses aux questions du Comité. UN وتتكون المعلومات المدرجة في المصفوفة المرفقة من الردود على أسئلة اللجنة.
    C'est peut-être tout simplement une défaillance dans le système du tableau comme la conséquence d'une exposition continue dans la nébuleuse. Open Subtitles ربما لم يذهبوا إلى ما كانوا يريدون الذهاب إليه ربما يكون عطل ببساطة في أنظمة المصفوفة
    Il convient de noter que l'équipe chargée de travailler à l'égalité des sexes en matière de budgétisation est la meilleure illustration de l'approche matricielle. UN والجدير بالذكر أن فريق المسائل الجنسانية في مكتب سياسات التنمية يعتبر أفضل مثال لنهج المصفوفة.
    Ils ont présenté des rapports actualisés au Comité sous forme descriptive ou en modifiant la matrice. UN وقدمت هذه الدول تقريرا مستكملا إلى اللجنة إما بشكل وصفي أو بتعديل المصفوفة.
    L'application de cette loi se fait par le truchement du Code criminel, dont les articles pertinents sont également déjà mentionnés dans la matrice (p. 5 et 6). UN ويتم إنفاذ هذا القانون من خلال القانون الجنائي الكندي، الذي تم أيضا ذكر مواده ذات الصلة في الصفحتين 5 و 6 من المصفوفة.
    Il conviendrait par conséquent de mettre à jour, dans l'ensemble de la matrice, toutes les références au RNS. UN وينبغي وفقا لذلك تحديث جميع الإشارات التي وردت سابقا بشأن لوائح الأمن الوطني في المصفوفة بكاملها.
    Chaque unité à son poste de défense de la matrice. Open Subtitles على كلّ الوحدات التقدم إلى مواقع دفاع المصفوفة
    En analysant les informations nationales, le Secrétariat a cherché les renseignements qui correspondaient à chacune des cases de la matrice. UN ولدى تحليل المعلومات الواردة في التقارير الوطنية، بحثت اﻷمانة العامة عن المعلومات ذات الصلة بكل خانة في المصفوفة.
    Un mois plus tard, le vendeur a facturé au nouvel acheteur les marchandises, les coûts de préparation de la matrice et les frais de transport. UN وبعد انقضاء شهر، بعث البائع بفاتورة إلى المشتري الجديد بالسلع وتكاليف إعداد المصفوفة وتكاليف نقل السلع.
    Elle a déclaré que la matrice recensant les définitions des experts proposée par le délégué de l'Égypte pourrait s'avérer utile, mais ne ferait que confirmer toute la difficulté d'élaborer une définition. UN وقالت إن المصفوفة بشأن تعاريف الخبراء التي اقترحها مندوب مصر يمكن أن تكون مفيدة، وإن أثبتت فقط مدى صعوبة إيجاد تعريف.
    Dans ce cas, on a organisé la matrice en quatre colonnes. UN وفي هذه الحالة، نُظمت المصفوفة في أربعة أعمدة.
    À cette fin, la matrice ci-après expose les principales recommandations, ainsi que les réponses et mesures spécifiques de l'administration. UN وتحقيقا لهذه الغاية، توضح المصفوفة التالية التوصيات الرئيسية، إضافة إلى ردود محددة من الإدارة ومحاور عمل.
    Ce tableau aidera à planifier les interventions ultérieures et à s'assurer que tous les besoins sont satisfaits par secteur et par région. UN وستساعد هذه المصفوفة على التخطيط للتدخلات المقبلة وعلى كفالة تلبية جميع الاحتياجات على أساس القطاع والمنطقة.
    Le tableau récapitulatif de chaque descriptif est affiché sur le site Web de l'UNICEF, de même que la synthèse des données et des résultats des cycles de programmes antérieurs. UN وقد نشر موجز المصفوفة لكل وثيقة على الموقع الشبكي لمنظمة اليونيسيف.
    Ils souhaiteraient que le Comité, une fois que le tableau aura été revu et complété, l'affiche sur son site Web en tant que document public. UN وبمجرد تنقيح المصفوفة وإكمالها، تود الولايات المتحدة أن تطلب من اللجنة نشرها على الموقع الشبكي للجنة بوصفها وثيقة عامة.
    Projet de cadre d'examen des dispositions concernant les synergies, y compris l'examen de la gestion matricielle UN مشروع الاختصاصات المتعلقة باستعراض ترتيبات التآزر، بما في ذلك استعراض نهج الإدارة القائمة على المصفوفة
    L'utilisation des tableaux qui suivent permet de faire ressortir les concepts et approches principaux et devraient aussi faciliter les activités de formation et d'éducation. UN ويتيح استعمال المصفوفة الواردة في المرفق التشديد على المفاهيم والنُّهُج الرئيسية أثناء الأنشطة التدريبية والتثقيفية.
    Les gars, on s'était mis d'accord pour en rester là avec le débat sur "Matrix". Open Subtitles يا رجال وافقنَا على تَرْك "المصفوفة" تكذب وتناقش.
    Dans cette matrice complexe, que nous sommes encore loin de comprendre pleinement, la pauvreté, l'emploi et l'intégration sociale seront affectés. UN وفي هذه المصفوفة المعقدة التي نحن بعيدون كل البعد عن فهمها بصورة كاملة، تتأثر عوامل كالفقر والعمالة والاندماج الاجتماعي.
    Les membres du Groupe consultatif ont examiné la matrice de gestion du risque actualisée et souhaité qu'elle continue d'être perfectionnée. UN واستعرضوا كذلك المصفوفة المستكملة لتقييم المخاطر وشجعوا على مواصلة تطويرها.
    Il existe deux sortes de modèles conceptuels, la matrice physique et le modèle hydrodynamique. UN وهناك نوعان من النماذج المفاهيمية يتمثل النوع الأول منهما في المصفوفة الفيزيائية.
    En revanche, la structure opérationnelle du PNUE a été en grande partie conservée et une approche de la direction par décentralisation fonctionnelle a été adoptée. UN وفى الوقت نفسه، ظل الهيكل التشغيلي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة دون تغيير إلى حد كبير واعتمد نهج خاص بإدارة المصفوفة.
    Les matrices de l'annexe 3 donnent des détails sur les problèmes de contrôle interne les plus courants identifiés dans ces catégories. UN وتقدم المصفوفة الواردة في المرفق 3 تفاصيل بشأن أكثر قضايا الرقابة شيوعا التي جرى تحديدها في إطار تلك الفئات.
    Instruction pratique relative à la préparation et à l'analyse des échantillons témoins et des blancs de matrice correspondants au laboratoire de l'OIAC UN تعليمات العمل في مجال إعداد وتحليل عينات المراقبة والفراغات المقابلة لها في المصفوفة في مختبر منظمة حظر الأسلحة الكيميائية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more