"المصلحة الفضلى" - Translation from Arabic to French

    • intérêt supérieur
        
    • intérêts de
        
    • intérêts supérieurs
        
    • meilleur intérêt
        
    ii) Augmentation du pourcentage d'enfants non accompagnés ou séparés de leur famille dont l'intérêt supérieur a été déterminé UN ' 2` زيادة النسبة المئوية للأطفال غير المصحوبين بذويهم أو المنفصلين عنهم ممن خضعوا لإجراء تحديد المصلحة الفضلى
    ii) Augmentation du pourcentage d'enfants non accompagnés ou séparés de leur famille dont l'intérêt supérieur a été déterminé UN ' 2` زيادة النسبة المئوية للأطفال غير المصحوبين بذويهم أو المنفصلين عنهم ممن خضعوا لإجراء تحديد المصلحة الفضلى
    ii) Augmentation du pourcentage d'enfants non accompagnés ou séparés de leur famille dont l'intérêt supérieur a été déterminé UN ' 2` زيادة النسبة المئوية للأطفال غير المصحوبين بذويهم أو المنفصلين عنهم ممن خضعوا لإجراء تحديد المصلحة الفضلى
    Il a été proposé d'insérer une disposition qui charge le Comité de déterminer si la représentation était dans l'intérêt supérieur de l'enfant ou du groupe d'enfants. UN واقتُرح إدراج حكم مفاده أن تقرر اللجنة ما إذا كان هذا التمثيل في المصلحة الفضلى للطفل أو لمجموعة من الأطفال.
    Plusieurs délégations ont soutenu l'idée d'inverser la formulation de la proposition, en disant que le Comité peut refuser d'examiner une communication s'il estime que l'examen n'était pas dans l'intérêt supérieur de l'enfant. UN وأيدت عدة وفود عكس صياغة المقترح ليفيد بأنه يجوز للجنة رفض النظر في بلاغ إن كان ذلك في غير المصلحة الفضلى للطفل.
    Des écoles mettant l'accent sur le principe de l'intérêt supérieur de l'enfant ont été créées. UN وقد أنشئت مدارس صديقة للطفل، مع التركيز على مبدأ المصلحة الفضلى للطفل.
    Cette loi confère au plaignant, homme ou femme, des droits et des obligations et sauvegarde l'intérêt supérieur des enfants. UN ويعرف هذا القانون المتقاضي، رجلا أو امرأة، بحقوقه والتزاماته ويحقق المصلحة الفضلى للأطفال.
    L'intérêt supérieur de l'enfant doit être la première considération qui devrait guider le choix d'une solution durable pour les enfants. UN وينبغي أن تكون المصلحة الفضلى للطفل هي الاعتبار الرئيسي الذي تهتدي به الحلول الدائمة فيما يخص الأطفال.
    Les autres principes généraux afférents à la protection de l'enfant devraient être pris en compte dans toutes les démarches visant à déterminer l'intérêt supérieur. UN أما المبادئ العامة الأخرى المتعلقة بحماية الأطفال، فينبغي دمجها في آليات تحديد المصلحة الفضلى.
    Le Ministère d'État de la famille et de la population fait les efforts nécessaires pour sensibiliser la société au concept de l'intérêt supérieur de l'enfant dans différents contextes et des progrès considérables ont sans doute été accomplis en la matière. UN وتبذل وزارة الدولة للأسرة والسكان جهداً حثيثاً للتوعية بماهية المصلحة الفضلى للطفل في الحالات المختلفة.
    L'intérêt supérieur de l'enfant a été également pris en compte et consacré dans le Code pénal de 1991. UN كما روعيت المصلحة الفضلى للطفل والتركيز عليها في قانون العقوبات لسنة 1991.
    Cette législation s'inspire des principes suivants : l'intérêt supérieur de l'enfant, le maintien des contacts avec la famille et l'intégration sociale et familiale. UN والمبادئ التي تسترشد بها هذه التشريعات هي: المصلحة الفضلى للطفل، والحفاظ على اتصاله بأسرته، والتكامل الاجتماعي والأسري.
    Par exemple, lorsqu'un enfant est concerné, son intérêt supérieur doit être pris en considération. UN فعلى سبيل المثال، عندما يتعلق الأمر بطفل، يجب مراعاة المصلحة الفضلى للطفل.
    Le Comité admet que parfois une forme particulière de privation de liberté pourrait servir l'intérêt supérieur de l'enfant. UN وتقر اللجنة بأن نمطاً معيناً من سلب الحرية قد يخدم في حد ذاته المصلحة الفضلى للطفل في بعض الأحيان.
    Le rôle du tribunal est de déterminer si la stérilisation est conforme à l'intérêt supérieur de la personne, au cas où celle-ci ne serait pas capable de prendre la décision. UN ويتمثل دور المحكمة في تحديد ما إذا كان التعقيم يخدم المصلحة الفضلى للشخص، إذا كان هذا الشخص غير قادر على اتخاذ القرار.
    Les parents, les tuteurs et toutes autres personnes représentant un enfant devraient être tenus de rechercher son intérêt supérieur en toutes circonstances. UN وعندما يتولى تمثيل الأطفال أحد الوالدين أو الوصي أو أي شخص آخر، ينبغي أن يعمل دائماً على تحقيق المصلحة الفضلى للطفل.
    La Convention établit un cadre de coopération pour les adoptions internationales et prévoit des mesures pour garantir que les adoptions internationales aient lieu dans l'intérêt supérieur de l'enfant. UN وتحدد اتفاقية التبني إطاراً للتعاون فيما بين البلدان بشأن التبني، وتنص على ضمانات لكفالة توفير التبني في بلد آخر في ظل مراعاة المصلحة الفضلى للطفل.
    La Cour a conclu que le jugement rendu en appel était conforme à la Constitution et fondé sur l'intérêt supérieur des mineures. UN واستنتجت المحكمة العليا أن حكم محكمة الاستئناف أولى الاعتبار الواجب للدستور وأنه استند إلى المصلحة الفضلى للطفلتين.
    La Cour a conclu que le jugement rendu en appel était conforme à la Constitution et fondé sur l'intérêt supérieur des mineures. UN واستنتجت المحكمة العليا أن حكم محكمة الاستئناف أولى الاعتبار الواجب للدستور وأنه استند إلى المصلحة الفضلى للطفلتين.
    Il prend lui-même des décisions et nomme des représentants pour prendre des décisions au mieux des intérêts de ceux qui n'en ont pas la capacité. UN وهي تتخذ القرارات وتعين النواب لاتخاذ قرارات تراعي المصلحة الفضلى لمن يفتقرون إلى القوة العقلية على اتخاذ تلك القرارات.
    La révocation du tuteur est également possible en cas de nécessité, compte tenu des intérêts supérieurs de la personne sous tutelle. UN كما تُرفض الوصاية إذا لزم الأمر، مع مراعاة المصلحة الفضلى للشخص تحت الوصاية.
    Une lecture formaliste de la réglementation sur l'égalité de droits des parents prend le pas sur d'autres notions, telles que le meilleur intérêt de l'enfant. UN ويجبُّ التفسير الرسمي للأنظمة المتعلقة بمساواة الوالدين في الحقوق أي مبادئ أخرى، مثل المصلحة الفضلى للطفل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more