"المصلحة على جميع المستويات" - Translation from Arabic to French

    • prenantes à tous les niveaux
        
    • prenantes de tous niveaux
        
    • prenantes de tout niveau
        
    • concernées à tous les niveaux
        
    Elle requiert la collaboration sans réserve de diverses parties prenantes à tous les niveaux et celle de la communauté tout entière. UN ذلك لأنها تتطلب تعاوناً مطلقاً بين شتى أصحاب المصلحة على جميع المستويات والمجتمع بأسره.
    Facteurs externes : Les parties prenantes à tous les niveaux continuent à coopérer. UN العوامل الخارجية :: سيواصل أصحاب المصلحة على جميع المستويات عملية التعاون.
    Facteurs externes : Les parties prenantes à tous les niveaux continuent de coopérer. UN العوامل الخارجية سيواصل أصحاب المصلحة على جميع المستويات عملية التعاون
    En association avec les travaux des autres services compétents du Haut-Commissariat, les activités du sous-programme continueront de contribuer à renforcer la coopération avec les parties prenantes de tous niveaux qui peuvent bénéficier des travaux des organes conventionnels ou y contribuer. UN وستواصل أنشطة البرنامج الفرعي، مع أنشطة الفروع الأخرى للمفوضية، تعزيز التعاون مع أصحاب المصلحة على جميع المستويات الذين يمكنهم الاستفادة من عمل الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان أو الإسهام فيه.
    o) Former les parties prenantes de tous niveaux aux solutions possibles en matière d'adaptation et aux avantages que présente la réduction de la vulnérabilité aux risques climatiques; UN (س) تثقيف أصحاب المصلحة على جميع المستويات فيما يتعلق بخيارات التكيف وفوائد خفض قابلية التأثر بالمخاطر المتصلة بالمناخ؛
    En association avec ses autres services compétents, le Haut-Commissariat continuera de renforcer la coopération avec les parties prenantes de tout niveau qui peuvent bénéficier des travaux des organes conventionnels ou y contribuer. UN وسيواصل البرنامج الفرعي 2 القيام، بالاشتراك مع الفروع الأخرى للمفوضية، بتعزيز التعاون مع أصحاب المصلحة على جميع المستويات ممن يمكنهم الاستفادة من عمل الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان أو الإسهام فيه.
    Facteurs externes : Les parties prenantes à tous les niveaux continueront de coopérer. UN العوامل الخارجية سيواصل أصحاب المصلحة على جميع المستويات عملية التعاون
    Il a pour objectif de faire en sorte que ces données soient largement utilisées et partagées par les communautés participantes et les parties prenantes à tous les niveaux. UN وفي هذا الصدد، فإن الهدف المتوخى من برنامج المقارنات الدولية هو كفالة استخدام وتبادل تلك المعلومات والبيانات على نطاق واسع فيما بين الأوساط المعنية بالبرنامج والجهات صاحبة المصلحة على جميع المستويات.
    b) Consulter largement les parties prenantes à tous les niveaux, dans tous les secteurs concernés, et de manière intersectorielle; UN (ب) المشاركة الواسعة النطاق مع أصحاب المصلحة على جميع المستويات وفي جميع القطاعات ذات الصلة؛
    Informer les parties prenantes à tous les niveaux des possibilités d'adaptation et des avantages découlant de la diminution des facteurs de vulnérabilité aux risques liés aux changements climatiques; UN - تثقيف الجهات صاحبة المصلحة على جميع المستويات بخيارات التكيف وفوائد الحد من القابلية للتأثر بالمخاطر المتصلة بالمناخ؛
    L'OMM et le Partenariat mondial pour l'eau ont mis sur pied le Programme de gestion intégrée de la sécheresse, qui fournit un appui aux parties prenantes à tous les niveaux en leur donnant des conseils sur les politiques et la gestion et en diffusant les informations scientifiques, les connaissances et les pratiques optimales pouvant favoriser la gestion intégrée des sécheresses. UN فقد وضعت المنظمة العالمية للأرصاد الجوية والشراكة العالمية للمياه برنامج الإدارة المتكاملة للجفاف الذي يدعم أصحاب المصلحة على جميع المستويات عن طريق تقديم التوجيه على صعيد السياسات والإدارة، وعن طريق تقاسم المعلومات والمعارف والممارسات الفضلى العلمية في مجال الإدارة المتكاملة للجفاف.
    10. La démarche générale suivie pour mettre en œuvre le programme de travail de Nairobi vise essentiellement à faciliter l'adoption de mesures en matière d'adaptation et à faire en sorte que les activités et les produits s'adressent aux parties prenantes à tous les niveaux et dans l'ensemble des secteurs. UN 10- يركز النهج العام لتنفيذ برنامج عمل نيروبي على حفز إجراءات التكيف، وضمان توجيه الأنشطة والنتائج إلى أصحاب المصلحة على جميع المستويات وفي جميع القطاعات.
    Accueillant avec satisfaction les partenariats noués par les parties prenantes à tous les niveaux afin de prendre en considération les multiples facteurs de la santé maternelle, néonatale et infantile, en coordination étroite avec les États Membres en fonction de leurs besoins et de leurs priorités, et les engagements pris en vue d'accélérer la réalisation des objectifs du Millénaire liés à la santé, UN وإذ ترحب أيضا بالشراكات القائمة بين أصحاب المصلحة على جميع المستويات للتصدي للعوامل المحددة المتعددة الأوجه لصحة الأمهات والمواليد الجدد والأطفال، بالتنسيق الوثيق مع الدول الأعضاء بناء على احتياجاتها وأولوياتها، وبالالتزامات بالتعجيل في إحراز تقدم بشأن الأهداف الإنمائية للألفية المتعلقة بالصحة،
    Œuvrer à la promotion, au sein du Conseil des droits de l'homme, d'une position commune selon laquelle la jouissance concrète des droits de l'homme n'est possible que dans le cadre d'un partenariat effectif avec toutes les parties prenantes, à tous les niveaux; UN 7 - العمل، ضمـن نطاق مجلس حقوق الإنسان، على تعزيز تفاهم مشترك مفاده أنـه لا يمكن التمتع عمليا بحقوق الإنسان إلا من خلال الشراكة الفعالـة مع جميع أصحاب المصلحة على جميع المستويات.
    Les programmes d'action nationaux devraient être fondés sur une large consultation des parties prenantes à tous les niveaux et comporter des mesures de sensibilisation et d'explication des questions et des problèmes, et de développement de la capacité des groupes sociaux et du public à influencer les mécanismes de prise de décision et proposer et mettre en œuvre des solutions. UN وينبغي أن تستند برامج العمل الوطنية إلى مشاورات مستفيضة مع أصحاب المصلحة على جميع المستويات وأن تشمل تدابير للتوعية وفهم القضايا والمشاكل وتنمية قدرات المجموعات وعامة الجمهور كيما يؤدوا أدوارهم في التأثير على عمليات صنع القرار وفي اقتراح الحلول وتنفيذها.
    Il existe toujours certes de nombreux obstacles à la pleine mise en œuvre de la Convention, mais des plans stratégiques ont été adoptés pour y faire face et faire avancer la cause de l'égalité des sexes, l'accent étant fortement mis sur la nécessité d'un partenariat entre toutes les parties prenantes à tous les niveaux. UN ومع أن هناك تحديات كثيرة لا تزال تعرقل التنفيذ الكامل للاتفاقية، تم اعتماد خطط استراتيجية لمواجهة هذه التحديات ودعم قضية المساواة بين الجنسين مع التركيز الشديد على ضرورة مشاركة جميع أصحاب المصلحة على جميع المستويات.
    Le programme s'emploiera à renforcer la capacité des parties prenantes, à tous les niveaux, de prévenir la violence contre les enfants et les femmes et de gérer les affaires de violence dont ils sont victimes. UN 26 - وسيعمل البرنامج على توطيد قدرات أصحاب المصلحة على جميع المستويات لمنع العنف ضد الطفل والمرأة والتعامل مع حالات العنف ضدهما.
    La transparence et la pleine participation des parties concernées à tous les niveaux contribuent à créer une société informée, à susciter un sentiment de justice et à accroître l'acceptation et le soutien du public, conditions nécessaires à l'efficacité des politiques et des programmes. UN ومن شأن الشفافية والمشاركة الكاملة من جانب أصحاب المصلحة على جميع المستويات أن يسهما في تكوين مواطنين مستنيرين وأن يبثا إحساسا بالإنصاف، وأن يزيدا من قبول دعم الجمهور، وهي كلها شروط مسبقة لاعتماد سياسات وبرامج فعالة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more