"المصلحة في المنطقة" - Translation from Arabic to French

    • prenantes de la région
        
    • prenantes dans la région
        
    • partenaires régionaux
        
    J'espère qu'elle débouchera sur une coopération renforcée dans l'intérêt de l'ensemble des parties prenantes de la région. UN وأملي أن يسفر هذا الاكتشاف عن تعاون أوثق لفائدة جميع أصحاب المصلحة في المنطقة.
    Je reste d'avis que cette question milite fortement en faveur de la recherche d'une solution durable au problème de Chypre et devrait donner lieu à une coopération renforcée dans l'intérêt de l'ensemble des parties prenantes de la région. UN وما زلت أرى أن هذه التطورات تشكل حافزا قويا لجميع الأطراف لإيجاد حل دائم للمشكلة القبرصية، وينبغي أن تؤدي إلى تعاون أعمق لفائدة جميع أصحاب المصلحة في المنطقة.
    Je reste d'avis qu'il s'agit là, pour tous les intéressés, d'une motivation de première importance en faveur de la recherche d'une solution durable au problème de Chypre et d'une incitation à resserrer la coopération dans l'intérêt de l'ensemble des parties prenantes de la région. UN ولا أزال أرى أن هذه التطورات تشكل حافزا قويا لجميع الأطراف لإيجاد حل دائم للمشكلة القبرصية، وينبغي أن تؤدي إلى تعاون أعمق لفائدة جميع أصحاب المصلحة في المنطقة.
    Bureau régional pour l'Asie et le Pacifique : activités de sensibilisation et de communication à l'aide de matériels sur supports imprimés et électroniques en vue de l'information et de la réalisation de diverses parties prenantes dans la région UN المكتب الإقليمي لآسيا والمحيط الهادئ: معلومات للتوعية والإعلام والاتصال بشكل إلكتروني ومطبوع لغرض نشر المعلومات وتوعية أصحاب المصلحة في المنطقة
    28. Au niveau sous-régional, le Mécanisme mondial a lancé un dialogue entre différentes parties prenantes dans la région périsaharienne, afin de: UN 28- وعلى الصعيد دون الإقليمي، أطلقت الآلية العالمية الحوار بين مختلف أصحاب المصلحة في المنطقة المحيطة بالصحراء من أجل:
    a) Amélioration de la maîtrise par les partenaires régionaux des questions à prendre en compte aux stades de la conception et de la mise en œuvre de politiques et stratégies macroéconomiques adaptées et viables axées sur la croissance économique durable, la création d'emplois et la réduction de la pauvreté, conformément aux objectifs du Millénaire UN (أ) زيادة معرفة أصحاب المصلحة في المنطقة بالقضايا التي ينبغي أخذها بعين الاعتبار عند تصميم وتنفيذ سياسات واستراتيجيات الاقتصاد الكلي المناسبة لتحقيق النمو الاقتصادي المستدام وخلق فرص العمل والتخفيف من حدة الفقر بـما يتماشى مع الأهداف الإنمائية للألفية
    Ce fait nouveau constitue un solide argument de plus en faveur de la recherche d'une solution durable au problème de Chypre, et j'espère qu'il débouchera sur une coopération renforcée dans l'intérêt de l'ensemble des parties prenantes de la région. UN ويشكل هذا التطور حافزا قويا آخر لإيجاد حل دائم لمشكلة قبرص، ويحدوني الأمل أن ذلك قد يولّد تعاونا أعمق لما فيه الخير لجميع أصحاب المصلحة في المنطقة.
    Il est clair que nos actions doivent être définies non seulement à New York, mais aussi en étroite coordination avec les parties prenantes de la région touchée. UN ومن الواضح أنه يجب عدم الاكتفاء بعرض مسار عملنا بإيجاز في نيويورك، ولكن أن يجري ذلك أيضا بالتنسيق الوثيق مع أصحاب المصلحة في المنطقة المتضررة.
    a) i) Augmentation du nombre de parties prenantes de la région reconnaissant que l'analyse macroéconomique, les recommandations pratiques et les prévisions de la CESAO leur ont été utiles UN (أ) ' 1` ازدياد عدد أصحاب المصلحة في المنطقة الذين يقرون بأنهم انتفعوا من تحليلات الإسكوا في مجال الاقتصاد الكلي، وتوصياتها وتوقعاتها بشأن السياسات
    a) i) Augmentation du nombre de parties prenantes de la région reconnaissant que l'analyse macroéconomique, les recommandations pratiques et les prévisions de la CESAO leur ont été utiles UN (أ) ' 1` ازدياد عدد أصحاب المصلحة في المنطقة الذين يقرون بأنهم انتفعوا من تحليلات الإسكوا في مجال الاقتصاد الكلي، وتوصياتها وتوقعاتها بشأن السياسات
    a) i) Pourcentage accru de parties prenantes de la région reconnaissant que les analyses et les prestations de la CESAO en matière de politiques macroéconomiques et de stratégies de développement leur ont été profitables UN (أ) ' 1 ' زيادة النسبة المئوية من أصحاب المصلحة في المنطقة الذين يقرون بأنهم استفادوا من الخدمات والنواتج التحليلية للإسكوا ونتائجها في مجال سياسات الاقتصاد الكلي واستراتيجيات التنمية
    a) i) Augmentation du nombre de parties prenantes de la région reconnaissant que les analyses et les prestations de la CESAO en matière de politiques macroéconomiques et de stratégies de développement leur ont été profitables UN (أ) ' 1` ازدياد عدد أصحاب المصلحة في المنطقة الذين يقرون بأنهم انتفعوا من خدمات ونواتج الإسكوا التحليلية في مجال سياسات الاقتصاد الكلي واستراتيجيات التنمية
    a) i) Augmentation du nombre de parties prenantes de la région reconnaissant que l'analyse macroéconomique, les recommandations pratiques et les prévisions de la CESAO leur ont été utiles UN (أ) ' 1` زيادة عدد أصحاب المصلحة في المنطقة الذين يقرون بأنهم استفادوا من التحليل الاقتصادي الكلي للإسكوا، ومن توصياتها المتعلقة بالسياسات وتوقعاتها
    a) i) Pourcentage accru de parties prenantes de la région reconnaissant que les analyses et les prestations de la CESAO en matière de politiques macroéconomiques et de stratégies de développement leur ont été profitables UN (أ) ' 1` زيادة السنة المئوية لأصحاب المصلحة في المنطقة الذين يقرون بأنهم انتفعوا من خدمات ونواتج الإسكوا التحليلية في مجال سياسات الاقتصاد الكلي واستراتيجيات التنمية
    a) Meilleure connaissance par les parties prenantes de la région des questions à prendre en compte pour concevoir et mettre en œuvre des politiques et stratégies macroéconomiques adaptées afin de promouvoir la croissance économique et la création d'emplois et de réduire la pauvreté conformément aux objectifs du Millénaire pour le développement UN (أ) زيادة معرفة أصحاب المصلحة في المنطقة بالقضايا التي ينبغي أخذها بعين الاعتبار عند تصميم وتنفيذ سياسات واستراتيجيات اقتصاد كلي مناسبة للنمو الاقتصادي المستدام، وخلق فرص العمل والتخفيف من حدة الفقر وفقا للأهداف الإنمائية للألفية
    Dans la région du Mékong, on met la dernière main à trois enquêtes sur le potentiel de création d'emplois des coopératives et des organisations d'entraide parmi les minorités ethniques, qui feront l'objet de discussions avec les parties prenantes dans la région. UN 21 - وفي منطقة ميكونغ، يجري حاليا وضع اللمسات الأخيرة لثلاث دراسات استقصائية عن إمكانية قيام التعاونيات ومنظمات الاعتماد على الذات بإيجاد فرص عمل للأقليات العرقية وطرح هذه الدراسات للمناقشة مع أصحاب المصلحة في المنطقة.
    g) Toutes les parties prenantes dans la région doivent réagir immédiatement face aux modes non viables de consommation de l'eau, notamment en imposant des pratiques de conservation dans l'agriculture et en réduisant les pertes d'eau dans les circuits de distribution et dans la consommation industrielle; UN (ز) يجب أن يتخذ جميع أصحاب المصلحة في المنطقة الإقليمية إجراءات فورية من أجل معالجة أنماط الاستهلاك غير المستدامة للمياه، بطرق من بينها تطبيق ممارسات الحفظ في ميدان الزراعة والحد من الفاقد في المياه التي توفرها المرافق العامة والمياه المستخدمة في الصناعة؛
    d) i) Pourcentage accru de parties prenantes dans la région qui reconnaissent, dans leurs réponses aux enquêtes de suivi, s'être servies des documents établis par la CESAO sur les politiques macroéconomiques et les stratégies de développement pour élaborer et mettre en œuvre des politiques et stratégies favorisant une croissance économique durable, la création d'emplois et l'atténuation de la pauvreté UN (د) ' 1` ارتفاع نسبة أصحاب المصلحة في المنطقة الذين يعترفون في ردودهم على استقصاءات المتابعة باستفادتهم من النواتج التحليلية التي توفرها الإسكوا في مجال سياسات الاقتصاد الكلي والاستراتيجيات الإنمائية، وذلك فيما يتعلق بوضع وتنفيذ السياسات الملائمة للاقتصاد الكلي والاستراتيجيات الإنمائية الهادفة إلى تحقيق النمو الاقتصادي المستدام وتوفير فرص العمل والتخفيف من حدة الفقر
    d) i) Pourcentage accru de parties prenantes dans la région qui reconnaissent, dans leurs réponses aux enquêtes de suivi, s'être servies des documents établis par la CESAO sur les politiques macroéconomiques et les stratégies de développement pour élaborer et mettre en œuvre des politiques et stratégies favorisant une croissance économique durable, la création d'emplois et l'atténuation de la pauvreté UN (د) ' 1` ارتفاع نسبة أصحاب المصلحة في المنطقة الذين يعترفون في ردودهم على استقصاءات المتابعة باستفادتهم من النواتج التحليلية التي توفرها الإسكوا في مجال سياسات الاقتصاد الكلي والاستراتيجيات الإنمائية، وذلك فيما يتعلق بوضع وتنفيذ السياسات الملائمة للاقتصاد الكلي والاستراتيجيات الإنمائية الهادفة إلى تحقيق النمو الاقتصادي المستدام وتوفير فرص العمل والتخفيف من حدة الفقر
    a) Amélioration de la maîtrise par les partenaires régionaux des questions à prendre en compte aux stades de la conception et de la mise en œuvre de politiques et stratégies macroéconomiques adaptées et viables axées sur la croissance économique durable, la création d'emplois et la réduction de la pauvreté, conformément aux objectifs du Millénaire UN (أ) زيادة معرفة أصحاب المصلحة في المنطقة بالقضايا بالقضايا التي ينبغي أخذها بعين الاعتبار عند تصميم وتنفيذ سياسات مناسبة في مجال الاقتصاد الكلي واستراتيجيات من أجل النمو الاقتصادي المستدام وخلق فرص العمل والتخفيف من حدة الفقر، وفقا للأهداف الإنمائية للألفية
    a) Meilleure maîtrise par les partenaires régionaux des questions à prendre en compte aux stades de la conception et de la mise en œuvre de politiques et stratégies macroéconomiques adaptées et viables axées sur la croissance économique durable, la création d'emplois et la réduction de la pauvreté, conformément aux objectifs du Millénaire UN (أ) زيادة المعرفة بين أصحاب المصلحة في المنطقة بالقضايا التي ينبغي أخذها بعين الاعتبار عند تصميم وتنفيذ سياسات واستراتيجيات اقتصاد كلي مناسبة للنمو الاقتصادي المستدام، وخلق فرص العمل والتخفيف من حدة الفقر بـما يتماشى مع الأهداف الإنمائية للألفية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more