"المصلحة في مجال" - Translation from Arabic to French

    • prenantes dans le domaine
        
    • prenantes dans la
        
    • prenantes de la
        
    • acteurs du
        
    • acteurs de l
        
    • prenantes du monde de
        
    • parties aux activités
        
    • prenantes en matière de
        
    • intéressées par les activités
        
    • concernées par la
        
    Reconnaissant l'importance du rôle et de la responsabilité de l'industrie et d'autres parties prenantes dans le domaine des produits chimiques, UN وإذ يسلم بأهمية دور ومسؤولية الأوساط الصناعية وغيرها من أصحاب المصلحة في مجال المواد الكيميائية،
    Reconnaissant l'importance du rôle et de la responsabilité de l'industrie et d'autres parties prenantes dans le domaine des produits chimiques, UN وإذ يسلم بأهمية دور ومسؤولية الأوساط الصناعية وغيرها من أصحاب المصلحة في مجال المواد الكيميائية،
    Cette conférence a réuni des parties prenantes dans le domaine du financement du logement de toutes les régions du monde. UN وحضر المؤتمر أصحاب المصلحة في مجال التمويل الإسكاني من جميع مناطق العالم.
    La responsabilité des parties prenantes dans la gouvernance publique en faveur du développement UN ورقة عن مساءلة أصحاب المصلحة في مجال الحوكمة العامة من أجل التنمية
    Responsabiliser les parties prenantes de la gouvernance publique en faveur du développement UN مساءلة أصحاب المصلحة في مجال الحوكمة العامة من أجل التنمية
    Le Groupe de coordination interinstitutions d'appui aux personnes handicapées continue de se réunir régulièrement pour promouvoir la coordination entre les ministères, les organes gouvernementaux, les rescapés et les autres parties prenantes dans le domaine du handicap. UN وما زال فريق التنسيق المشترك بين الوكالات لدعم الأشخاص ذوي الإعاقة يجتمع بشكل منتظم لتعزيز التنسيق بين الوزارات والوكالات الحكومية المعنية والناجين وغيرهم من الجهات صاحبة المصلحة في مجال الإعاقة.
    Ces réunions fournissent une occasion unique pour dialogue mondial entre toutes les parties prenantes dans le domaine de la fiscalité et du développement. UN وتتيح الاجتماعات فرصة فريدة لإجراء حوار عالمي بين جميع أصحاب المصلحة في مجال الضرائب والتنمية.
    b) Nombre de partenariats impliquant des parties prenantes dans le domaine du développement durable. UN (ب) عدد الشراكات الشاملة للأطراف صاحبة المصلحة في مجال التنمية المستدامة.
    Elle a accueilli avec satisfaction les mesures positives prises de concert avec l'ensemble des parties prenantes dans le domaine des droits de l'homme, en particulier en ce qui concernait l'éducation, la santé et la lutte contre la pauvreté. UN ورحبت الجمهورية العربية السورية بالتدابير الإيجابية التي اتخذتها جمهورية فنزويلا البوليفارية مع جميع الجهات ذات المصلحة في مجال حقوق الإنسان، لا سيما في التعليم والصحة ومكافحة الفقر.
    ii) Augmentation du nombre de parties prenantes dans le domaine de l'administration publique et de la gouvernance bénéficiant d'une base de connaissances en ligne sur l'administration publique UN ' 2` زيادة عدد أصحاب المصلحة في مجال الإدارة العامة والحكم الرشيد الذين يستفيدون من استخدام قاعدة للمعارف في مجال الإدارة العامة متوافرة على الإنترنت
    ii) Nombre accru de parties prenantes dans le domaine de l'administration publique et de la gouvernance bénéficiant de l'exploitation d'une base de connaissances en ligne sur l'administration publique UN ' 2` زيادة عدد أصحاب المصلحة في مجال الإدارة العامة والحوكمة الذين يستفيدون من استخدام قاعدة للمعارف في مجال الإدارة العامة متوافرة على الإنترنت
    La responsabilité des parties prenantes dans la gouvernance publique en faveur du développement UN مساءلة أصحاب المصلحة في مجال الحوكمة العامة من أجل التنمية
    b) La responsabilité des parties prenantes dans la gouvernance publique en faveur du développement; UN (ب) مساءلة أصحاب المصلحة في مجال الحوكمة العامة من أجل التنمية؛
    b) La responsabilité des parties prenantes dans la gouvernance publique en faveur du développement; UN (ب) مساءلة أصحاب المصلحة في مجال الحوكمة العامة من أجل التنمية؛
    b) Responsabiliser les parties prenantes de la gouvernance publique en faveur du développement ; UN (ب) مساءلة أصحاب المصلحة في مجال الحوكمة العامة من أجل التنمية؛
    Facteurs externes : Les responsables des opérations, les partenaires et les acteurs du maintien de la paix continuent de collaborer avec le Département sur les questions d'information. UN يواصل الشركاء وأصحاب المصلحة في مجال حفظ السلام العمل مع الإدارة بشأن المسائل الإعلامية
    26. À cet égard, les participants ont indiqué qu'il était difficile de faire part des incertitudes scientifiques, ce qui entravait les efforts visant à mobiliser les acteurs de l'adaptation. UN 26- وفي هذا الصدد، أشار المشاركون إلى أن صعوبة الإبلاغ عن أمور لم يتيقن منها العلم قد أعاقت جهودهم الرامية إلى إشراك أصحاب المصلحة في مجال التكيف.
    15. Le CET devrait diffuser ses produits et faciliter le partage des connaissances par une plate-forme d'information fonctionnelle qui puisse répondre aux besoins de prestations connexes de ses utilisateurs potentiels, notamment les Parties et un large éventail d'acteurs, d'experts et de parties prenantes du monde de la technologie. UN 15- ينبغي للجنة أن تنشر نواتجها وتُيسّر تبادل المعلومات من خلال إطار إعلامي مُحكم يستجيب لاحتياجات مستخدميها المحتملين من خدمات المعلومات والمعارف، بما في ذلك الأطراف ومجموعة واسعة من الجهات الفاعلة والخبراء وأصحاب المصلحة في مجال التكنولوجيا.
    16. Considérant que la coopération entre les différentes parties aux activités de déminage doit être renforcée de plusieurs façons et à plusieurs niveaux, le Comité a recommandé : UN 16- بغية تعزيز التعاون بين أصحاب المصلحة في مجال إزالة الألغام بطرق متعددة وعلى مستويات متعددة، فإن لجنة الخبراء الدائمة قد أوصت بما يلي:
    La méthode utilisée repose sur une planification participative et une évaluation complète des besoins d'apprentissage des différentes parties prenantes en matière de changements climatiques. UN وتستند المنهجية المتبعة إلى نهج تشاركي في التخطيط وتقييم شامل للاحتياجات التعلمية لمختلف أصحاب المصلحة في مجال تغير المناخ.
    14. Le Comité a noté que les parties intéressées par les activités de déminage se rendent compte maintenant que les calendriers des innovations et progrès scientifiques et des opérations de déminage requises ne sont pas nécessairement les mêmes. UN 14- ولاحظت لجنة الخبراء الدائمة أن أصحاب المصلحة في مجال عمليات إزالة الألغام يدركون الآن أن الأُطر الزمنية للابتكار والتقدم العلميين والأطر الزمنية للاحتياجات المتعلقة بإزالة الألغام ليست واحدة بالضرورة.
    Il n'a pas non plus pu établir s'il existait une liste des parties concernées par la gestion des forêts, comme le veut la réglementation de l'Office. UN ولم يتمكن الفريق من التحقق من وجود قائمة بأصحاب المصلحة في مجال إدارة الغابات، وهو ما تشترطه لوائح الهيئة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more