"المصنفات" - Translation from Arabic to French

    • œuvres
        
    • la littérature
        
    • des oeuvres
        
    • recueils
        
    La peine prévue en cas de violation de cet article est une amende de 100 livres égyptiennes au minimum et la confiscation du matériel imprimé ou des œuvres incriminés. UN وتحدد عقوبة الإخلال بذلك بغرامة لا تقل عن مائة جنيه ومصادرة المطبوعات أو المصنفات الفنية المخالفة.
    Les œuvres sont protégées par la loi sur le droit d'auteur. UN وقانون حق المؤلف الذي ينص على حماية المصنفات.
    œuvres littéraires, scientifiques et artistiques; UN المصنفات الأدبية والفنية والعلمية؛
    la littérature musicale dans les pays de la Communauté des États Indépendants (CEI) ; UN المصنفات الموسيقية في بلدان كومنولث الدول المستقلة؛
    Dans le domaine des droits d'auteur, la Convention de Berne pour la protection des oeuvres littéraires et artistiques (1886) et la Convention universelle sur le droit d'auteur (1952); UN في مجال حقوق التأليف: اتفاقية برن لعام 1886 لحماية المصنفات الأدبية والفنية واتفاقية حقوق النشر العالمية لعام 1952؛
    L'auteur garde le droit de publier ces œuvres dans des recueils; UN ويحتفظ المؤلف بالحق في نشر هذه المصنفات في مجموعات؛
    La loi sur les œuvres littéraires et artistiques dispose ce qui suit: UN وينص قانون المصنفات الأدبية والفنية على الآتي:
    381. Il existe aussi d'autres lois qui réglementent la censure des œuvres artistiques et des émissions de télévision pour prévenir toute atteinte à la moralité et la décence, notamment: UN 378- كما نظمت القوانين الرقابة على المصنفات وعروض التلفزيون لمنع ما يسيء للآداب والحياء العام. والقوانين المذكورة هي:
    En particulier, la Russie est aujourd'hui partie à deux conventions internationales relatives aux droits d'auteur: la < < Convention universelle sur les droits d'auteur > > de 1971 et la < < Convention de Berne sur la protection des œuvres littéraires et artistiques > > de 1971. UN وبوجه خاص، تعتبر روسيا اليوم طرفاً في اتفاقيتين دوليتين بشأن حقوق المؤلف: الاتفاقية العالمية لحقوق المؤلف في عام 1971 واتفاقية برن لحماية المصنفات الأدبية والفنية لعام 1971.
    La loi couvre toutes les œuvres écrites, graphiques et audiovisuelles existant dans le public, ainsi que les programmes d'ordinateur, les bases de données et les recherches connexes, et la protection en question s'étend en outre au nom de l'auteur et aux traductions de son oeuvre. UN وقد تضمن القانون كافة المصنفات المتداولة من مكتوبة أو مرسومة أو مسموعة أو مرئية أو برامج الحاسب اﻵلي وقواعد البيانات وأبحاثها وتمتد الحماية كذلك لاسم المصنف وأعمال الترجمة.
    Les prix qui récompensent le mérite sont décernés tous les ans à des Egyptiens qui se sont particulièrement distingués par leur production intellectuelle, tandis que les prix d'incitation sont décernés au titre des meilleures œuvres publiées dans les différentes branches visées. UN العلوم القانونية والاقتصادية وتمنح هذه الجوائز التقديرية سنوياً للمواطنين الممتازين في الانتاج الفكري، كما تمنح الجوائز التشجيعية ﻷحسن المصنفات واﻷعمال.
    − La loi no 430 de 1955 sur la censure des œuvres littéraires; UN - القانون رقم 430 لسنة 1955 بشأن الرقابة على المصنفات الفنية؛
    L'une des principales réalisations de la Plate-forme à ce jour est l'établissement d'un projet pilote d'intermédiaires de confiance pour faciliter le transfert transfrontière des œuvres protégées dans des formats accessibles entre les différentes institutions nationales au service de la communauté des aveugles et des malvoyants. UN ومن أهم إنجازات المنتدى إلى حد الآن إعداد مشروع نموذجي يتعلق بالوسطاء الموثوق بهم لتيسير نقل المصنفات المحمية بموجب حقوق المؤلف عبر الحدود بأشكال ميسورة فيما بين المؤسسات الوطنية المتنوعة التي تقدم الخدمات للمكفوفين والمعوقين بصرياً.
    59. L'État veille à garantir l'intérêt supérieur de l'enfant, notamment dans le cadre de la législation sur les œuvres artistiques et littéraires qui offre les garanties nécessaires visant à prévenir l'exposition des enfants à toute information incompatible avec leur âge ou avec les meilleurs principes moraux. UN 59- والدولة تراعي مصلحة الطفل الفضلى فنجد أن قانون المصنفات الأدبية والفنية يضع الضمانات اللازمة لمنع تعرض الطفل لأي معلومات لا تتلاءم مع سنه أو لا تتلاءم مع المبادئ الأخلاقية الفضلى.
    a) La Convention de Berne pour la protection des œuvres littéraires et artistiques, de 1886, telle que modifiée en 1979; UN (أ) اتفاقية برن لحماية المصنفات الأدبية والفنية لعام 1886 المعدلة عام 1979؛
    1. Promouvoir la création et la publication d'œuvres littéraires ayant trait à la désertification, à la sécheresse, à la pauvreté et à la protection des ressources en eau, des forêts et des autres ressources naturelles. UN 1- النهوض بإنتاج ونشر المصنفات الأدبية المتعلقة بالتصحر والجفاف والفقر وبحماية المياه والغابات وغيرها من الموارد الطبيعية.
    c) La loi no 430 de 1955 sur la censure des œuvres littéraires; UN (ج) القانون رقم 430 لسنة 1955 بشأن الرقابة على المصنفات الفنية؛
    492. La loi no 430 de 1955 sur la censure des œuvres littéraires stipule que les restrictions dont ce type d'œuvres fait l'objet visent à protéger l'ordre public et la morale ainsi que l'intérêt supérieur de l'État. UN 493- تضمن القانون 340 لسنة 1955 بشأن تنظيم الرقابة على المصنفات الفنية القيود الواجب الخضوع لها في هذا الشأن وهي حماية النظام العام والآداب العامة ومصالح الدولة العليا.
    :: Améliorer l'accès à la littérature scientifique; UN :: تحسين فرص الحصول على المصنفات العلمية
    Par ailleurs, la littérature ci-dessous peut fournir des connaissances utiles sur la méthode d'analyse des PBB dans différentes matrices : UN وعلاوة على ذلك، يمكن الحصول على معارف مفيدة من المصنفات المذكورة أدناه بشأن طريقة تحليل المصادر المختلفة للمركبات الثنائية الفينيل المتعددة البروم:
    Les droits d'auteur des oeuvres originales et des oeuvres qui en dérivent sont protégés. UN وتنص المدونة على أحكام إيجابية ﻹنفاذ حقوق مؤلفي المصنفات اﻷصلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more