"المصنفة جنسانيا" - Translation from Arabic to French

    • ventilées par sexe
        
    L'UNICEF a été exhorté à accélérer la mise en œuvre du Plan d'action stratégique pour l'égalité des sexes, en particulier dans les pays, et à continuer d'appuyer la collecte de données ventilées par sexe. UN وشُجِّعت اليونيسيف على أن تنفذ بسرعة خطة العمل الاستراتيجية ذات الأولوية المتعلقة بالجنسانية، ولا سيما على الصعيد القطري ومواصلة دعم جمع البيانات المصنفة جنسانيا.
    L'UNICEF a été exhorté à accélérer la mise en œuvre du Plan d'action stratégique pour l'égalité des sexes, en particulier dans les pays, et à continuer d'appuyer la collecte de données ventilées par sexe. UN وشُجِّعت اليونيسيف على التعجيل بتنفيذ خطة العمل الاستراتيجية ذات الأولوية المتعلقة بالمسائل الجنسانية، ولا سيما على الصعيد القطري، ومواصلة دعم جمع البيانات المصنفة جنسانيا.
    L'UNICEF encouragera les gouvernements à collecter et analyser des données ventilées par sexe, par quintiles de revenu et par emplacement géographique et les y aidera dans la mesure du possible. UN وستدعو اليونيسيف خلال عملية الرصد إلى جمع وتحليل البيانات المصنفة جنسانيا وحسب مستويات الثراء الخمسة والموقع، وستدعم ذلك بقدر الإمكان.
    Une méthodologie ou une politique de ce type a-t-elle été élaborée et adoptée et comment de telles statistiques ventilées par sexe seront-elles utilisées de façon à mieux mettre en œuvre la Convention? UN فهل جرت صياغة واعتماد مثل هذا النهج أو مثل هذه السياسة العامة، وكيف ستستخدم هذه الإحصاءات المصنفة جنسانيا لتعزيز تنفيذ الاتفاقية؟
    Il serait aussi souhaitable d'avoir des éléments sur les disparités salariales entre les hommes et les femmes, ainsi que des statistiques ventilées par sexe sur l'accès aux prestations de la sécurité sociale. UN كما أنها ترحب الحصول على معلومات عن تفاوت الأجور بين الرجال والنساء والأحصاءات المصنفة جنسانيا بشأن إمكانية الحصول على استحقاقات الضمان الاجتماعي.
    Des efforts constants sont nécessaires afin de mettre au point, d'utiliser et de diffuser des indicateurs nationaux économiquement efficaces pour mesurer les progrès accomplis en direction des objectifs du développement durable, comprenant des données et informations ventilées par sexe. UN 102 - ويلزم استمرار الجهود لتطوير واستخدام ونشر مؤشرات وطنية فعالة من حيث التكلفة لقياس مدى التقدم في تحقيق أهداف التنمية المستدامة، بما في ذلك البيانات والمعلومات المصنفة جنسانيا.
    Ce projet est lié à un accord parlementaire qui vise à introduire la publication des évaluations de l'impact sexospécifique et des données ventilées par sexe relatives à la législation, aux politiques, au budget et aux rapports annuels du gouvernement du Territoire d'ici à 2010. UN وهذا التحليل يتصل باتفاق برلماني يلتزم ببدء مرحلة جديدة في نشر بيانات الأثر الجنساني والبيانات المصنفة جنسانيا المتصلة بتشريعات حكومة إقليم العاصمة الأسترالية وسياساتها وميزانيتها وتقاريرها السنوية بحلول عام 2010.
    Le manque de données ventilées par sexe et d'indicateurs relatifs à l'égalité des sexes a entravé l'élaboration de mesures tenant compte de la problématique hommes-femmes, l'affectation de ressources, le suivi et l'évaluation. UN 87 - لقد أدى عدم وجود ما يكفي من البيانات المصنفة جنسانيا والمؤشرات المراعية للاعتبارات الجنسانية، إلى إعاقة تطوير أساليب في إطار السياسات تتسم بالفعالية ومراعاة الاعتبارات الجنسانية للاستجابة الجنسانية وتخصيص الموارد والرصد والتقييم.
    En outre, les responsables politiques aux niveaux national et international doivent être davantage associés à la production et à l'utilisation de données ventilées par sexe, qui leur permettront de prendre des décisions éclairées, de suivre les tendances et d'évaluer les effets de leurs politiques. UN 90 - وهناك أيضا حاجة إلى زيادة مشاركة صانعي السياسات على الصعيدين الوطني والدولي في إعداد البيانات المصنفة جنسانيا واستخدامها، لتسترشد بها القرارات المتعلقة بالسياسات، ولرصد الاتجاهات وتقييم الآثار.
    b) Augmentation du nombre de données statistiques fiables, actuelles et comparables figurant dans la base de la CEE, y compris des données ventilées par sexe, pour tous les pays de la région de la CEE UN (ب) زيادة إتاحة إحصاءات على نطاق اللجنة تقدم في حينها وتكون قابلة للمقارنة ووافية وموثوق بها، ولا سيما البيانات المصنفة جنسانيا عن جميع البلدان الواقعة في منطقة اللجنة
    Elle dépendra de la demande et se concentrera sur les domaines où l'ONU a établi des normes, tels que les recensements de population, les indicateurs relatifs aux objectifs du Millénaire pour le développement, les comptes nationaux, les prix, les statistiques commerciales, les statistiques ventilées par sexe et la diffusion des données statistiques. UN وستكون نابعة من الطلب وستركز على المجالات التي توجد فيها معايير للأمم المتحدة، مثل تعدادات السكان، والمؤشرات المتصلة بالأهداف الإنمائية للألفية، والحسابات الوطنية، والأسعار، والإحصاءات المتعلقة بالمؤسسات التجارية والإحصاءات المصنفة جنسانيا ونشر البيانات الإحصائية.
    En termes d'emploi, il est louable que le Sommet du Millénaire de 2005 ait ajouté l'objectif d'un plein emploi productif et d'un travail décent, mais il convient de disposer de données sur les écarts liés au genre en ce qui concerne les revenus et le taux de chômage, ventilées par sexe, pour mesurer les progrès véritablement réalisés en matière d'égalité des genres. UN وفيما يتعلق بالعمالة، من الجدير بالثناء أن مؤتمر قمة الألفية لعام 2005 أضاف الهدف المتمثل في إيجاد عمالة كاملة ومنتجة وتوفير فرص العمل الكريم، غير أن بيانات الفوارق بين الجنسين في الأجور والبيانات المصنفة جنسانيا فيما يتعلق بمعدلات البطالة ضرورية لقياس التقدم الحقيقي في المساواة بين الجنسين.
    b) Augmentation du nombre de données statistiques fiables, actuelles et comparables figurant dans la base de la CEE, y compris des données ventilées par sexe, pour tous les pays de la région de la CEE UN (ب) زيادة إتاحة إحصاءات على نطاق اللجنة تقدم في حينها وتكون قابلة للمقارنة ووافية وموثوق بها، ولا سيما البيانات المصنفة جنسانيا عن جميع البلدان الواقعة في منطقة اللجنة
    Elle dépendra de la demande et se concentrera sur les domaines où l'ONU a établi des normes, tels que les recensements de population, les indicateurs relatifs aux objectifs du Millénaire pour le développement, les comptes nationaux, les prix, les statistiques commerciales, les statistiques ventilées par sexe et la diffusion des données statistiques. UN وستكون نابعة من الطلب وستركز على المجالات التي توجد فيها معايير للأمم المتحدة، مثل تعدادات السكان، والمؤشرات المتصلة بالأهداف الإنمائية للألفية، والحسابات الوطنية، والأسعار، والإحصاءات المتعلقة بالمؤسسات التجارية والإحصاءات المصنفة جنسانيا ونشر البيانات الإحصائية.
    Notamment, le deuxième chapitre du 3e rapport sommaire, intitulé < < Le personnel et les sexes > > , analyse les données ventilées par sexe concernant 396 566 fonctionnaires de l'État. UN ويرد في الفصل الثاني، بشكل خاص، من التقرير الموجز الثالث المعنون " الموظفون والجنسانية " تحليلا للبيانات المصنفة جنسانيا التي تشير إلى عدد 566 396 من الموظفين العموميين.
    E. Collecte de données ventilées par sexe UN هاء - جمع البيانات المصنفة جنسانيا
    Encourageons la collecte et l'analyse de données qualitatives et quantitatives ventilées par sexe, en particulier pour réaliser les objectifs du Millénaire pour le développement et faciliter l'adoption au niveau national et, s'il y a lieu, aux niveaux régional, sous-régional et international, d'un cadre de suivi et d'évaluation des répercussions de la mondialisation et de la libéralisation des échanges, notamment sur les femmes. UN 13 - نشجع جمع البيانات النوعية والكمية المصنفة جنسانيا وتحليلها، لا سيما فيما يتعلق بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية ولتيسير وضع إطار لرصد وتقييم أثر العولمة، ضمن أمور أخرى، وتحرير التجارة من منظور جنساني على الأصعدة الوطنية، وعند الاقتضاء الإقليمية ودون الإقليمية والدولية.
    Le RAAR de 2001 indique que, dans 40 % des pays bénéficiaires de programmes, un appui a été apporté à la collecte de données ventilées par sexe pour améliorer l'établissement de rapports à l'échelle nationale et pour renforcer la capacité d'analyse des sexospécificités. UN 84 - وأبلغ 45 في المائة من جميع البلدان المستفيدة من البرامج عن الدعم المقدم لتجميع البيانات المصنفة جنسانيا بغية تعزيز القدرات الوطنية للإبلاغ وإجـراء التحليلات الجنسانية في التقرير السنوي الذي يركز على النتائج لعام 2001.
    Cela étant, 90 % des pays bénéficiaires de programmes ont utilisé des données ventilées par sexe pour les incorporer dans les rapports nationaux sur le développement humain, tandis que quelques autres pays (12 %) ont utilisé des données de ce genre pour les inclure dans d'autres publications. UN واستخدم 90 في المائة فقط من البلدان المستفيدة من برامج البيانات المصنفة جنسانيا بغية تضمينها في تقارير التنمية البشرية بينما استخدم عدد أكبر بقليل (12 في المائة) البيانات المصنفة جنسانيا في منشورات أخرى.
    d) Augmentation du nombre de données statistiques fiables, actuelles, pertinentes et comparables figurant dans la base de données de la CEE, y compris les indicateurs relatifs aux objectifs du Millénaire pour le développement et des données ventilées par sexe, aux fins de l'élaboration de politiques fondées sur les faits dans les États membres de la CEE UN (د) زيادة إتاحة إحصاءات في قاعدة بيانات اللجنة تقدم في حينها وتكون قابلة للمقارنة ووافية وموثوقا بها، بما في ذلك مؤشرات الأهداف الإنمائية للألفية والبيانات المصنفة جنسانيا وذلك بهدف دعم وضع سياسات تستند إلى الأدلة في الدول الأعضاء في اللجنة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more