Et il a du combler le vide que j'ai laissé dans sa vie avec des BD. | Open Subtitles | ولذا كان عليه أن يملاء الفراغ الذي تركته في حياته بــالكتب المصورة ؟ |
Ils sont très intéressés par la BD qu'il a créée. | Open Subtitles | نعم، إنهم متهمون للغاية بالرسوم المصورة التي رسمها. |
On a regardé les comics, on a regardé les films. | Open Subtitles | ننظر إلى القصص المصورة ننظر إلى الأفلام معا |
Enfin, l'affaire concernant la photographe mentionnée par Mme Hayashi a été suspendue. | UN | وأخيراً، تم تعليق القضية ضد المصورة الفوتوغرافية التي أشارت إليها السيدة هاياشي. |
ii) Réduction de la capacité d'élaboration de matériaux spécialisés faisant appel au traitement numérique des images de télédétection et aux systèmes d'information géographique. | UN | ' ٢ ' طاقة مخفضة: مواد تخصصية تتطلب التجهيز الدقيق للصور الملتقطة بالاستشعار من بعد وبرامج لنظم المعلومات المصورة |
Les preuves photographiques fournies à l'Équipe d'enquête montrent que certaines des victimes, y compris un enfant, ont eu les membres arrachés, et qu'une victime a eu la tête coupée. | UN | وتظهر اﻷدلة المصورة التي قدمت لفريق التحقيق أن بعض الضحايا، بمن فيهم اﻷطفال، قد بترت أعضاؤهم، وقطع رأس أحدهم. |
Ça suffit, vous venez de perdre le droit d'utiliser les toilettes au magasin de BD. | Open Subtitles | لا قضي الأمر، لقد فقدتم للتو امتيازات المرحاض في متجر القصص المصورة |
Ces lunettes à rayons X que l'on doit acheter en plus de la BD. | Open Subtitles | تلك الأدوات التي تصدر أشعة اكس التي تجدونها في المجلات المصورة |
Le gars avait besoin d'un moment pour dire au revoir à toute sa collection BD. | Open Subtitles | لم يهن على الرجل توديع مجموعته الكاملة من القصص المصورة |
C'est vrai, peu de BD ont une femme ailée qui allaite un bébé sur la couverture. | Open Subtitles | هذه دونً عن كثير من القصص المصورة فيها امرأة مجنحة ,تقوم بإرضاع طبيعي لطفل على الغلاف |
Tous les films que tu as vus, les séries, les BD... ils t'ont complètement retourné. | Open Subtitles | كل الأفلام والمسلسلات التي تشاهدها والقصص المصورة التي تقرأها قد أتلفت عقلك تمامًا |
Les comics ne sont plus réservés aux nerds pathétiques maintenant. | Open Subtitles | لم تعد القصص المصورة للمهووسين الحزينين فقط |
Si tu t'inquiètes vraiment pour ta carrière, tu devrais envisager de passer moins de temps à jouer aux jeux vidéos et à lire des comics. | Open Subtitles | إذا كنت قلق حقًا بشأن حياتك المهنية ربما يجد بك التفكير في بتضييع وقت أقل بألعاب الفيديو والقصص المصورة |
Tu m'as apporté des comics quand je me sentais pas bien. | Open Subtitles | هل جلبت لي بلدي الكتب المصورة عندما كنت ليس على ما يرام. |
C'est sombre, privé. Je veux que tu y emmènes notre amie photographe. | Open Subtitles | إنّه مظلم ويتسم بالخصوصية، أحضر صديقتك المصورة لهناك. |
Ils refusent de partager les images ou de parler de ce qu'ils ont vu. | Open Subtitles | لم يشاركوني التغذية المصورة رفضوا مناقشة ما يرونه |
Cette immunité s'étend aux imprimés, aux données photographiques et électroniques et à d'autres formes de communications. | UN | وتشمل هذه الحصانة المطبوعات والبيانات المصورة والالكترونية وغيرها من أشكال الاتصال. |
J'ai des œufs qui cuisent et un rencard de 5 minutes avec le spécial maillot de bain de Sports illustrés. | Open Subtitles | لدي بيضة بعد اربع دقائق و ميعاد لمدة خمس دقائق مع إصدار بدل السباحة المصورة. |
Fitch vidéo où vous nous faites concurrence dans une chasse au trésor pour votre héritage? | Open Subtitles | من الوصيات المصورة حيث تجعلنا نتنافس في لعبة صيد من أجل ميراثك؟ |
Programme mensuel de chansons illustrées | UN | التبادل الشهري للأغاني المصورة |
Après ceci, tout ce dont tu te souviendras c toi me demandant ma bande dessinée Sandman | Open Subtitles | بعد ذلك كل ما ستتذكرينه هو أنك تطلبت مني ققص رجل الرمال المصورة |
Par exemple, Gender Studies, o.p.s. a publié plusieurs bandes dessinées mettant à bas des stéréotypes sur les hommes et les femmes. | UN | فعلى سبيل المثال،أصدرت منظمة الدراسات الجنسانية العديد من القصص المصورة التي تهدم القوالب النمطية المتعلقة بالمرأة والرجل. |
J'ai les documents concernant la propriété ainsi que les photographies appropriées. | Open Subtitles | لديّ الأوراق المتعلقة بهذا العقار الوثائق المصورة الخاصة به |
Mon premier PV avec photo... | Open Subtitles | أنني لم أحصل أبداً على هذه المخالفات المصورة. |
Il s'agit des communiqués de presse, de la photographie, de la radio, de la télévision, des reportages filmés et des services d'actualité. | UN | وهي تشمل النشرات الصحفية، والتغطية المصورة واﻹذاعية والتلفزيونية والسينمائية و/أو خدمات التحقيقات الصحفية. |
Comme nous pouvons voir à l'image, là, sur le côté gauche où pointe la flèche... | Open Subtitles | وبإمكاننا رؤية هذا، عبر اللقطات المصورة التي ترونها بالجانب الأيسر، هنا تمامًا حيثما يشير السهم |
Cette brochure illustrée de 20 pages, régulièrement mise à jour, donne des informations générales sur l'Organisation des Nations Unies, ses principaux organes et ses grandes activités. | UN | هذه الكراسة المصورة التي يجري استكمالها باستمرار تقدم معلومات عامة عن اﻷمم المتحدة وأجهزتها الرئيسية وأنشطتها الكبرى. |