"المضادة للأفراد في عام" - Translation from Arabic to French

    • antipersonnel en
        
    Le Japon a décidé de renoncer aux mines antipersonnel en 1997, malgré les stocks importants de ces engins qu'il détenait. UN وقد قررت اليابان أن تتخلى عن الألغام المضادة للأفراد في عام 1997، بالرغم من المخزونات الهائلة التي بحوزتها.
    L'Afghanistan a fait état de la destruction de 62 498 mines antipersonnel en 2008. UN فقد أبلغت أفغانستان عن تدمير 498 62 لغماً من الألغام المضادة للأفراد في عام 2008.
    Il est convaincu que les travaux sur la question des mines autres que les mines antipersonnel en 2004 seront animés du même esprit de bonne foi et de la même détermination. UN وأعرب عن ثقته بأن العمل بشأن الألغام غير الألغام المضادة للأفراد في عام 2004 سيسترشد بنفس روح حسن النية والتصميم.
    La Lituanie a détruit ses mines antipersonnel en 2004. UN وقامت ليتوانيا بتدمير الألغام المضادة للأفراد في عام 2004.
    Cela a été démontré par le fait qu'elle s'est jointe au moratoire international sur l'exportation de mines antipersonnel en 1995 et a prolongé sa participation jusqu'à la fin 2007. UN وقد برهنا على تلك الحقيقة بانضمامنا الفعلي إلى الوقف الاختياري الدولي لتصدير الألغام المضادة للأفراد في عام 1995 وبتمديد مشاركتها إلى نهاية عام 2007.
    La Thaïlande, qui a détruit ses stocks de mines antipersonnel en 2003, a toujours appuyé les activités des organismes officiels et des organisations non gouvernementales destinées à sensibiliser la population au danger posé par les mines. UN 49 - إن تايلند، التي تخلصت من كامل مخزونها من الألغام المضادة للأفراد في عام 2003، تساند دوما أنشطة الوكالات الحكومية والمنظمات غير الحكومية للتوعية بخطر الألغام الأرضية وأثرها.
    53. Il serait inopportun d'organiser une nouvelle réunion d'experts sur la question des mines autres que les mines antipersonnel en 2013, mais il serait en revanche préférable de recourir au même format que celui qui a été utilisé entre 2007 et 2011 pour examiner cette question. UN 53- ولا فائدة من عقد اجتماع آخر للخبراء المعنيين بالألغام غير الألغام المضادة للأفراد في عام 2013، بل يفضَّل استعمال نفس الصيغة التي استُعمِلت في الفترة 2007-2011 لمناقشة الموضوع.
    10. Les participants à la deuxième Assemblée des États parties à la Convention sur les mines antipersonnel en 2000 sont convenus qu'il fallait assurer une liaison étroite entre les coprésidents si l'on voulait que les travaux des Comités permanents facilitent effectivement la bonne application de la Convention. UN 10- أقر اجتماعا الدول الأطراف في اتفاقية الألغام المضادة للأفراد في عام 2000 بأن عمل اللجان الدائمة سوف يتطلب درجة عالية من التنسيق لكفالة تيسير تنفيذ الاتفاقية.
    14. Les forces armées fédérales, qui ont achevé la destruction des mines antipersonnel en 1997, déjà, ont ensuite entrepris des efforts considérables pour rendre les MAMAP plus sûres. UN 14- وبعد الانتهاء من تدمير الألغام المضادة للأفراد في عام 1997، بذلت القوات المسلحة الاتحادية جهوداً كبيرة لجعل الألغام غير الألغام المضادة للأفراد أكثر أماناً.
    M. Surakiart a par ailleurs contribué à augmenter substantiellement les ressources allouées aux opérations de déminage lorsqu'il a assuré la présidence de la cinquième Réunion des États parties à la Convention d'Ottawa sur les mines antipersonnel, en 2003. UN وقام الدكتور سوراكيارت كذلك بزيادة الموارد المتوافرة لعمليات نزع الألغام زيادة كبيرة، أثناء توليه رئاسة الاجتماع الخامس للدول الأطراف في اتفاقية أوتاوا للقضاء على الألغام الأرضية المضادة للأفراد في عام 2003.
    Ayant complètement détruit tout ses stocks de mines antipersonnel en 2003, mon pays espère pouvoir satisfaire aux obligations du Traité d'ici à mai 2008, sans avoir à demander de prorogation. UN وبعد أن دمّر بالكامل جميع مخزوناته من الألغام المضادة للأفراد في عام 2003، فإنه يأمل أن يتمكن من الوفاء بالتزاماته الناجمة من المعاهدة بحلول أيار/مايو عام 2009، بدون الحاجة إلى طلب تمديد.
    Afin de tenir compte de tous les aspects du problème des mines antipersonnel, l'OEA a étendu le PADCA et elle a créé le Programme d'action intégrale contre les mines antipersonnel en Amérique centrale (AICMA) en 1998, au sein de l'Unité pour la promotion de la démocratie. UN وفي محاولة لتغطية كل جوانب مشكلة الألغام الأرضية المضادة للأفراد، وسعت منظمة الدول الأمريكية برنامج المساعدة لإزالة الألغام في أمريكا الوسطى وأنشأت هيئة العمل الشامل ضد الألغام المضادة للأفراد في عام 1998، في إطار وحدة تعزيز الديمقراطية.
    Il se réjouit également de la décision de poursuivre les travaux sur la question des mines autres que les mines antipersonnel en 2004, soulignant que son pays s'est porté coauteur de la proposition tendant à rendre ces mines détectables et à faire en sorte que les mines mises en place à distance soient équipées d'un dispositif d'autodestruction ou d'autoneutralisation et d'un mécanisme d'autodésactivation auxiliaire. UN كما رحب بقرار مواصلة العمل بشأن الألغام غير الألغام المضادة للأفراد في عام 2004، مشيراً إلى أن بلده هو من البلدان التي اشتركت في تقديم الاقتراح الداعي إلى أن تكون هذه الألغام قابلة للكشف وأن تزود الألغام التي تطلق عن بعد بنظمٍ للتدمير الذاتي وبآلية تعطيل ذاتي مساعدة.
    Le représentant de la Croatie se félicite également du mandat proposé concernant des travaux sur la question des mines autres que les mines antipersonnel en 2004 et engage les délégations à appuyer la proposition présentée par le Danemark et les ÉtatsUnis, visant à développer les dispositions contenues dans le Protocole II modifié. UN كما رحب بالولاية المقترحة للعمل بشأن الألغام غير الألغام المضادة للأفراد في عام 2004، وحث في الوقت نفسه على تأييد الاقتراح الذي قدمته الدانمرك والولايات المتحدة بشأن مواصلة تطوير الأحكام الواردة في البروتوكول الثاني المنقح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more