Nous devons encourager la production des antirétroviraux et des principes actifs dans les pays en développement. | UN | ويلزم أن نشجع إنتاج العقاقير المضادة للفيروسات الرجعية والعناصر الفعالة في البلدان النامية. |
Sri Lanka fournit gratuitement des antirétroviraux à toutes les personnes qui en ont besoin. | UN | وتوفر سري لانكا الأدوية المضادة للفيروسات الرجعية بالمجان لجميع المحتاجين إليها. |
Les médicaments antirétroviraux sont distribués gratuitement aux femmes séropositives enceintes, puis à leurs nouveau-nés. | UN | وتزوَّد النساء المصابات بالفيروس والحوامل ومواليدهن بالعقاقير المضادة للفيروسات العكسية مجانا. |
La téléinstallation centralisée des logiciels permet d'installer, de mettre à niveau et de configurer automatiquement les logiciels et les programmes antivirus sur tous les ordinateurs raccordés au réseau. | UN | وباستخدام التوزيع المركزي للبرامجيات، يجري تطبيق نسخ جديدة للبرامجيات وعمليات التحديث المضادة للفيروسات وبارامترات التشكيل تطبيقا آليا بواسطة الشبكة على جميــع الحواسيـب المربوطة بها. |
ii) Conféreraient une résistance à des antibiotiques ou des agents antiviraux thérapeutiquement utiles; | UN | `2` تضفي مقاومة للمضادات الحيوية أو العوامل المضادة للفيروسات المفيدة علاجياً؛ |
Pour ne citer qu'un exemple, en Afrique, deux patients sur trois n'ont aucun accès aux médicaments antirétroviraux. | UN | وفي أفريقيا، على سبيل المثال لا الحصر، فإن العقاقير المضادة للفيروسات العكوسة غير متوفرة بالمرة لثلثي المرضى. |
Nous devons notamment traiter les effets secondaires et vaincre la résistance à certains médicaments antirétroviraux. | UN | ويشمل ذلك التغلب على الآثار الجانبية ومقاومة بعض العقاقير المضادة للفيروسات العكوسة. |
Cette diminution est due à l'accroissement du nombre de diagnostics précoces et à une plus grande disponibilité des médicaments antirétroviraux. | UN | وتكمن أسباب هذا الانخفاض في زيادة حالات التشخيص المبكّر للمرض وتوفر العقاقير المضادة للفيروسات العكوسة على نطاق أوسع. |
les études sur les résistances génétiques aux antirétroviraux; | UN | والدراسات حول المقاومة الوراثية للعقاقير المضادة للفيروسات العكوسة؛ |
Taux d'accès aux antirétroviraux, par sexe | UN | إمكانية الحصول على العقاقير المضادة للفيروسات العكوسة، حسب نوع الجنس |
Ces mesures ont eu pour effet de faciliter le traitement précoce à l'aide d'antirétroviraux, protégeant ainsi les nourrissons séropositifs; | UN | وهذا يسهل العلاج المبكر بالعقاقير المضادة للفيروسات الرجعية، وبذلك يمكن حماية الرضع المعرضين للإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية؛ |
Le taux de décès avait lui aussi chuté grâce à la distribution gratuite d'antirétroviraux. | UN | وانخفض كذلك عـدد الوفيات بفضـل توفير الأدوية المضادة للفيروسات القهقرية بدون مقابل. |
Elle a permis d'éduquer les détenus et de leur fournir des préservatifs, de la méthadone et des médicaments antirétroviraux. | UN | فقد سمحت بتثقيف السجناء وإمدادهم بالرفالات والميثادون والعقاقير المضادة للفيروسات الرجعية. |
Dans nos pays, nous avons besoin d'accroître l'accès aux médicaments antirétroviraux de deuxième et troisième intention, et de réduire leurs coûts. | UN | وفي بلداننا، ينبغي أن نعزز فرص الحصول على الجيلين الثاني والثالث من الأدوية المضادة للفيروسات العكوسة، وتخفيض تكلفتها. |
Il faut continuer de faire baisser le prix des médicaments antirétroviraux pour qu'ils soient accessibles aux personnes qui en ont besoin. | UN | فلا بد من تحقيق تخفيض إضافي في أسعار الأدوية المضادة للفيروسات الرجعية لكي يتمكن المحتاجون إليها من تحمل تكلفتها. |
9. Logiciel antivirus : la Division de l'informatique fournit à chaque mission permanente une copie du logiciel standard antivirus de l'ONU. | UN | 9 - البرامج المضادة للفيروسات - تقدم الشعبة نسخة واحدة من برنامج الأمم المتحدة القياسي المضاد للفيروسات لكل بعثة دائمة. |
Enfin, le logiciel antivirus était périmé dans six bureaux de pays. | UN | وأخيرا، تبين أن البرامجيات المضادة للفيروسات أصبحت قديمة جدا في ستة مكاتب قطرية. |
Il n'avait pas été installé de logiciel antivirus dans deux bureaux et ce logiciel devait être mis à jour dans quatre autres. | UN | ولم تركب البرامجيات المضادة للفيروسات في مكتبين ويلزم رفع درجتها في أربعة مكاتب. |
ii) Conféreraient à des organismes pathogènes une résistance à des antibiotiques ou des agents antiviraux thérapeutiquement utiles; | UN | `2` إضفاء مقاومة للمضادات الحيوية أو العوامل المضادة للفيروسات المفيدة علاجياً الموجودة في كائنات مُمْرضة؛ |
Un stock stratégique couvrant la totalité des besoins en protection individuelle et en médicaments antiviraux a été constitué. | UN | جرى تحقيق 100 في المائة من مستوى المخزونفيما يتعلق بمعدات الوقاية الشخصية والكبسولات المضادة للفيروسات. |
En outre, en 2003, la Grenade a bénéficié de la réduction des coûts de la thérapie antirétrovirale obtenue pour les membres de l'Organisation des États des Caraïbes orientales grâce aux négociations de la Fondation Clinton. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، استفادت غرينادا في عام 2003 من المفاوضات التي جرت مع مؤسسة كلينتون، مما أدى إلى تخفيض تكلفة العقاقير المضادة للفيروسات الرجعية لأعضاء منظمة دول شرق البحر الكاريبي. |
Elle a fixé pour objectif de permettre à trois millions de personnes de recevoir un traitement antirétroviral d'ici à 2005. | UN | واعتمدت منظمة الصحة العالمية هدف تزويد ثلاثة ملايين شخص قبل نهاية عام 2005 بالعلاج بالأدوية المضادة للفيروسات القهقرية. |