"المضادة للفيروسات" - Translation from Arabic to French

    • antirétroviraux
        
    • antivirus
        
    • antiviraux
        
    • thérapie
        
    • antirétroviral
        
    • besoin d
        
    Nous devons encourager la production des antirétroviraux et des principes actifs dans les pays en développement. UN ويلزم أن نشجع إنتاج العقاقير المضادة للفيروسات الرجعية والعناصر الفعالة في البلدان النامية.
    Sri Lanka fournit gratuitement des antirétroviraux à toutes les personnes qui en ont besoin. UN وتوفر سري لانكا الأدوية المضادة للفيروسات الرجعية بالمجان لجميع المحتاجين إليها.
    Les médicaments antirétroviraux sont distribués gratuitement aux femmes séropositives enceintes, puis à leurs nouveau-nés. UN وتزوَّد النساء المصابات بالفيروس والحوامل ومواليدهن بالعقاقير المضادة للفيروسات العكسية مجانا.
    La téléinstallation centralisée des logiciels permet d'installer, de mettre à niveau et de configurer automatiquement les logiciels et les programmes antivirus sur tous les ordinateurs raccordés au réseau. UN وباستخدام التوزيع المركزي للبرامجيات، يجري تطبيق نسخ جديدة للبرامجيات وعمليات التحديث المضادة للفيروسات وبارامترات التشكيل تطبيقا آليا بواسطة الشبكة على جميــع الحواسيـب المربوطة بها.
    ii) Conféreraient une résistance à des antibiotiques ou des agents antiviraux thérapeutiquement utiles; UN `2` تضفي مقاومة للمضادات الحيوية أو العوامل المضادة للفيروسات المفيدة علاجياً؛
    Pour ne citer qu'un exemple, en Afrique, deux patients sur trois n'ont aucun accès aux médicaments antirétroviraux. UN وفي أفريقيا، على سبيل المثال لا الحصر، فإن العقاقير المضادة للفيروسات العكوسة غير متوفرة بالمرة لثلثي المرضى.
    Nous devons notamment traiter les effets secondaires et vaincre la résistance à certains médicaments antirétroviraux. UN ويشمل ذلك التغلب على الآثار الجانبية ومقاومة بعض العقاقير المضادة للفيروسات العكوسة.
    Cette diminution est due à l'accroissement du nombre de diagnostics précoces et à une plus grande disponibilité des médicaments antirétroviraux. UN وتكمن أسباب هذا الانخفاض في زيادة حالات التشخيص المبكّر للمرض وتوفر العقاقير المضادة للفيروسات العكوسة على نطاق أوسع.
    les études sur les résistances génétiques aux antirétroviraux; UN والدراسات حول المقاومة الوراثية للعقاقير المضادة للفيروسات العكوسة؛
    Taux d'accès aux antirétroviraux, par sexe UN إمكانية الحصول على العقاقير المضادة للفيروسات العكوسة، حسب نوع الجنس
    Ces mesures ont eu pour effet de faciliter le traitement précoce à l'aide d'antirétroviraux, protégeant ainsi les nourrissons séropositifs; UN وهذا يسهل العلاج المبكر بالعقاقير المضادة للفيروسات الرجعية، وبذلك يمكن حماية الرضع المعرضين للإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية؛
    Le taux de décès avait lui aussi chuté grâce à la distribution gratuite d'antirétroviraux. UN وانخفض كذلك عـدد الوفيات بفضـل توفير الأدوية المضادة للفيروسات القهقرية بدون مقابل.
    Elle a permis d'éduquer les détenus et de leur fournir des préservatifs, de la méthadone et des médicaments antirétroviraux. UN فقد سمحت بتثقيف السجناء وإمدادهم بالرفالات والميثادون والعقاقير المضادة للفيروسات الرجعية.
    Dans nos pays, nous avons besoin d'accroître l'accès aux médicaments antirétroviraux de deuxième et troisième intention, et de réduire leurs coûts. UN وفي بلداننا، ينبغي أن نعزز فرص الحصول على الجيلين الثاني والثالث من الأدوية المضادة للفيروسات العكوسة، وتخفيض تكلفتها.
    Il faut continuer de faire baisser le prix des médicaments antirétroviraux pour qu'ils soient accessibles aux personnes qui en ont besoin. UN فلا بد من تحقيق تخفيض إضافي في أسعار الأدوية المضادة للفيروسات الرجعية لكي يتمكن المحتاجون إليها من تحمل تكلفتها.
    9. Logiciel antivirus : la Division de l'informatique fournit à chaque mission permanente une copie du logiciel standard antivirus de l'ONU. UN 9 - البرامج المضادة للفيروسات - تقدم الشعبة نسخة واحدة من برنامج الأمم المتحدة القياسي المضاد للفيروسات لكل بعثة دائمة.
    Enfin, le logiciel antivirus était périmé dans six bureaux de pays. UN وأخيرا، تبين أن البرامجيات المضادة للفيروسات أصبحت قديمة جدا في ستة مكاتب قطرية.
    Il n'avait pas été installé de logiciel antivirus dans deux bureaux et ce logiciel devait être mis à jour dans quatre autres. UN ولم تركب البرامجيات المضادة للفيروسات في مكتبين ويلزم رفع درجتها في أربعة مكاتب.
    ii) Conféreraient à des organismes pathogènes une résistance à des antibiotiques ou des agents antiviraux thérapeutiquement utiles; UN `2` إضفاء مقاومة للمضادات الحيوية أو العوامل المضادة للفيروسات المفيدة علاجياً الموجودة في كائنات مُمْرضة؛
    Un stock stratégique couvrant la totalité des besoins en protection individuelle et en médicaments antiviraux a été constitué. UN جرى تحقيق 100 في المائة من مستوى المخزونفيما يتعلق بمعدات الوقاية الشخصية والكبسولات المضادة للفيروسات.
    En outre, en 2003, la Grenade a bénéficié de la réduction des coûts de la thérapie antirétrovirale obtenue pour les membres de l'Organisation des États des Caraïbes orientales grâce aux négociations de la Fondation Clinton. UN وبالإضافة إلى ذلك، استفادت غرينادا في عام 2003 من المفاوضات التي جرت مع مؤسسة كلينتون، مما أدى إلى تخفيض تكلفة العقاقير المضادة للفيروسات الرجعية لأعضاء منظمة دول شرق البحر الكاريبي.
    Elle a fixé pour objectif de permettre à trois millions de personnes de recevoir un traitement antirétroviral d'ici à 2005. UN واعتمدت منظمة الصحة العالمية هدف تزويد ثلاثة ملايين شخص قبل نهاية عام 2005 بالعلاج بالأدوية المضادة للفيروسات القهقرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more