"المضافة العالية" - Translation from Arabic to French

    • ajoutée
        
    On s'efforce d'augmenter les formes modernes de production de produits agricoles et agroalimentaires à forte valeur ajoutée. UN وثمة توجه أكبر نحو زيادة تحديث إنتاج المنتجات الأولية القائمة على الزراعة وذات القيمة المضافة العالية.
    La réorientation des investissements étrangers directs (IED) vers des secteurs diversifiés et à plus forte valeur ajoutée. UN إعادة توجيه تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر إلى القطاعات المنوّعة ذات القيمة المضافة العالية.
    Cela vaut pour des services et la production de biens à forte valeur ajoutée. UN ويشمل ذلك الخدمات والسلع ذات القيمة المضافة العالية.
    On pourrait chercher à favoriser l'accès au marché des produits forestiers à plus forte valeur ajoutée et à promouvoir des prix plus avantageux pour ces produits. UN ويمكن دعم التدابير الرامية إلى التشجيع على تحسين فرص الوصول إلى الأسواق والحصول على أسعار أفضل للمنتجات الحرجية ذات القيمة المضافة العالية.
    Les fournisseurs de produits ou services complexes à forte valeur ajoutée sont généralement mieux placés pour tirer parti de relations interentreprises. UN وعادة ما يكون موردو المنتجات أو الخدمات المتطورة ذات القيمة المضافة العالية في وضع أفضل للاستفادة من الروابط.
    Les biens intangibles constituent l'épicentre du développement durable et demeurent un facteur incontournable pour les entreprises privées et publiques dans ce secteur d'activité à haute valeur ajoutée. UN وتقع الأصول غير المادية في صميم التنمية المستدامة وتشكل عاملا حاسما بالنسبة للشركات الخاصة والعامة العاملة في هذا القطاع من النشاط ذي القيمة المضافة العالية.
    La stratégie met nettement l'accent sur la promotion de la production notamment des produits à forte valeur ajoutée afin de renforcer la compétitivité nationale sur les marchés mondiaux. UN وركزت الاستراتيجية بقوة على تعزيز الإنتاج لا سيما إنتاج المنتجات ذات القيمة المضافة العالية من أجل تعزيز القدرة الوطنية على المنافسة في الأسواق العالمية.
    Quelques—unes de ces nouvelles destinations, notamment dans la région de l'Asie et du Pacifique et en Afrique, attirent des touristes à revenus élevés et permettent de vendre des services et des produits à forte valeur ajoutée. UN وتجتذب بعض الغايات الجديدة، لا سيما في آسيا والمحيط الهادئ وفي أفريقيا، السائحين الذين يتمتعون بمزيد من الدخل وتبيع هذه الغايات الخدمات والمنتجات ذات القيمة المضافة العالية لهم.
    Les pays devront moderniser ou réorienter leur outil de production et la structure de leurs échanges au profit de produits à forte valeur ajoutée et à plus grande intensité de technologie et de savoir. UN وسيتعين على البلدان أن تعمل على تحسين قواعد إنتاجها وهياكلها التجارية أو إعادة توجيهها نحو المنتجات ذات القيمة المضافة العالية أو التي تعتمد على التكنولوجيا المتقدمة أو المعرفة الكثيفة.
    Toutefois, la part de l'Afrique dans les exportations mondiales de produits de base ne cessait de diminuer, et le continent n'occupait qu'une place très modeste sur les marchés des produits à forte valeur ajoutée et des produits transformés. UN غير أن حصة أفريقيا في صادرات السلع الأساسية العالمية آخذة في الانخفاض باستمرار، ومشاركتها في أسواق المنتجات ذات القيمة المضافة العالية والمنتجات المجهزة ضئيلة جداً.
    Cet aspect n'était pas suffisamment mis en valeur dans le document du secrétariat, qui omettait également de faire état des perspectives commerciales évidentes offertes aux produits agricoles à forte valeur ajoutée. UN وهذه النقطة لم تبرز بوضوح في وثيقة اﻷمانة التي لم تذكر كذلك الفرص التجارية الواضحة أمام المنتجات الزراعية ذات القيمة المضافة العالية.
    C'est ainsi que les réglementations relatives à l'emballage sont davantage susceptibles d'influer sur la compétitivité des articles à faible valeur ajoutée (fruits et légumes par exemple), que sur celle de produits dont la valeur ajoutée est plus élevée. UN وقد يكون ﻷنظمة التغليف، مثلاً، تأثيرات أهم في القدرة التنافسية في حال المنتجات ذات القيمة المضافة المنخفضة، نحو الفاكهة والخضار، مقارنة بالمنتجات ذات القيمة المضافة العالية.
    Il peut beaucoup contribuer à la valorisation du potentiel productif des pays en développement sans littoral et à l'ouverture de nouveaux marchés pour des produits et services à forte valeur ajoutée. UN وبإمكانه أن يفجر الكثير من الطاقات الإنتاجية غير المستغلة في البلدان النامية غير الساحلية، مع القيام في الوقت نفسه بفتح أسواق جديدة للمنتجات والخدمات ذات القيمة المضافة العالية.
    La fiscalité a essentiellement pour but d'accroître les recettes publiques, tout en contribuant à une répartition équitable, à une importante valeur ajoutée et à une utilisation efficace des ressources de la société. UN ويتمثل الهدفان الرئيسيان للنظام الضريبي في زيادة الإيرادات العامة، مع المساهمة في التوزيع العادل لموارد المجتمع ذات القيمة المضافة العالية والاستخدام الفعال لهذه الموارد.
    Chez les fournisseurs, la production à petite échelle et à forte valeur ajoutée était devenue plus répandue et les entreprises avaient acquis plus d'indépendance en nouant des liens horizontaux entre elles. UN فالإنتاج المحدود النطاق ذو القيمة المضافة العالية الذي يتولاه الموردون أصبح أشيع في حين أن الموردين أصبحوا أكثر استقلالية في العلاقات الأفقية فيما بينهم.
    Quelles politiques créeraient un cercle vertueux d'exportations à forte valeur ajoutée et d'emplois bien rémunérés? UN كما سأل عن السياسات التي من شأنها أن تولِّد حلقة إيجابية في الصادرات ذات القيمة المضافة العالية ومواطن الشغل التي يتقاضى أصحابها أجوراً لائقة.
    L'intervenant a souligné combien il importait, pour favoriser la compétitivité à long terme, d'attirer l'IED en faveur de projets novateurs à forte valeur ajoutée. UN وشدد على أهمية اجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر في المشاريع الابتكارية وذات القيمة المضافة العالية كتدبير يرمي إلى تعزيز القدرة التنافسية على المدى الطويل.
    Pour ces pays, le problème consiste à trouver la bonne combinaison de politiques, de façon à passer progressivement à des secteurs à plus forte valeur ajoutée. UN والتحدي الذي يواجه هذه البلدان يتمثل في إيجاد مزيج ملائم من السياسات لنقل هياكلها التجارية تدريجيا من قطاعات القيمة المضافة المتدنية إلى قطاعات القيمة المضافة العالية.
    Fourniture aux gouvernements, aux associations industrielles et aux entreprises de conseils pour l'élaboration et la mise en œuvre de programmes de restructuration industrielle et de mise à niveau ciblés en particulier sur les industries à forte valeur ajoutée et à bon potentiel d'exportation; UN ● إسداء المشورة السياساتية إلى الحكومات والرابطات الصناعية والمنشآت في صوغ وتنفيذ برامج إعادة هيكلة الصناعات وتطويرها، بالتركيز على الصناعات ذات القيمة المضافة العالية والإمكانات التصديرية الكبيرة؛
    Bien que les progrès soient encore limités à l'heure actuelle, la plupart des économies ont pour objectif politique de se diversifier dans les secteurs manufacturiers et les services à haute valeur ajoutée. UN ومن الأهداف المتعلقة بالسياسة العامة لمعظم تلك الاقتصادات، تنويع أنشطتها لتشمل القيمة المضافة العالية للتصنيع والخدمات رغم قلة التقدم المحرز حتى الآن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more